应怜屐齿印苍苔,小扣柴扉久不开。春色满园关不住,一枝红杏出墙来。
宋代叶绍翁这首《游园不值》,影响极大,流传极广,几乎无人不晓。
这是我们看到的这首诗的一种版本,也即通行版。
但是这首诗还有另一种版本,这就不是一般人都知道的了。南宋陈起编纂的《江湖小集》卷十,收录了叶绍翁的《靖逸小集》,其中这首诗的文本却是这样的:
应嫌屐齿印苍苔,十扣柴扉九不开。春色满园关不住,一枝红杏出墙来。
两相比较,发现四句诗中,前两句竟然有三个地方文字不同。
首句通行版是“应怜屐齿印苍苔”,而这个版本的文字则是“应嫌屐齿印苍苔”,这里有“怜”和“嫌”的区别。
第二句,通行版是“小扣柴扉久不开”,而这个版本则是“十扣柴扉九不开”,这里有“小”和“十”、“久”和“九”的不同。
如论文字优劣,笔者认为,还是通行版的更好一些。
“应怜屐齿印苍苔”的“怜”字,有怜惜、爱惜的意思,表达的是人对园林花草的珍惜和热爱。这里的“人”既可以是作者“我”,也可以是园林主人“他”,抑或是双方都有,理解时可以有较大自由。“怜”字在表达惜春的情感时,用得极为准确,也和第二句诗关合得非常紧密,也非常自然!
而“应嫌屐齿印苍苔”的“嫌”字,是嫌弃、厌恶的意思,应该是着眼于园林主人,是他“嫌”来人踏破青苔,故而园门紧闭不开。尽管主人是出于爱花惜春的心理,也可以理解,但是多少还是让人感觉到在心胸气度上其格局不大!从这一个角度上理解,显然“应嫌屐齿印苍苔”,不及“应怜屐齿印苍苔”来得好!
再看“小扣柴扉久不开”和“十扣柴扉九不开”,“小扣”,是轻轻地敲打,强调的是作者扣门时的动作情态,写出了作者对园林主人的敬畏和对园林美景的喜爱。而“十扣”,则是写作者扣门的次数,强调多次反复扣门。
“久不开”的“久”字,又照应了“小扣”,轻轻叩门,或许里面没有听到。这个时候作者一抬头,园内一枝红杏探出头来,作者刹那间便联想和感受到满园的春色,于是就有了“春色满园关不住,一枝红杏出墙来”的千古名句!
而“九不开”,十次扣门,九次不开,但最终还是有一次开了门,这和后面的“春色满园关不住”的“关”,不尽一致。“久不开”,容易联想到“关不住”,而“九不开”,终有“一”开,这就未必是“关不住”了。因此还是“久不开”优于“九不开”!
为什么会形成这样两个不同的版本,今天似乎很难说清楚了。但是有两点原因可以考虑。
一是字形接近。“怜”和“嫌”,“小”和“十”,行草书字形上有些相像,传抄或许有误。
二是字音相同或相近。“怜”和“嫌”字音接近,容易致误。“久”和“九”同音,书写时同音相讹,也是很自然的事情!
小文前面贴了涂鸦两张,也请大家批评!
,