有些工作因为职位性质需要用到英文名,一般是英文名加姓氏的形式,那么,你的姓氏还是简单的拼音吗?现在教你一个可以稍微显得高级一点的翻译,下面简单列了一些常用而比较特别的,其实有许多姓氏跟拼音是一样的,在这里就没有列出来。来瞧瞧你的姓氏都在下面了吗?
毕 But 蔡 Choi 常 Sheung 陈 Chan
成 Shing 曹 Tso 崔 Tsui 戴 Tai
邓 Tung 刁 Tiao 丁 Ting 杜 To
段 Tuen 方 Fong 冯 Fung 甘 Kan
关 Kwan 郭 Kwok 韩 Hon 何/贺 Ho
洪/孔/熊 Hung 胡 Woo 贾 Ka 江 Kong
康/项 Hong 柯 Kor 邝 Kwong 雷/吕 Lui
黎 Lai 李 Lee 练 Lin 梁 Leung
廖 Liu 林 Lim 刘/柳 Lau 陆/鲁 Loo
罗 Law 骆 Rowe 蒙 Mong 莫 Mok
欧/区 Au 欧阳 Ou-yang 潘 Poon 彭 Phang
秦 Ching 覃 Chum 钱 Chin 邱/丘 Yau
任 Yam 容 Yung 阮 Yuen 沈 Shum
孙 Suen 谭 Tam 汤/唐 Tong 童/佟 Tung
王/黄/汪 Wong 韦 Wai 魏 Ngai 翁 Yung
吴/伍 Ng 冼 Sin 夏 Ha 肖 Siu
谢 Tse 薛 Sit 徐 Chui 许 Hui
杨 Yeung 姚 Yiu 叶 Yip 尹 Wan
曾 Tsang 詹 Chim 张/章 Cheung 郑 Cheng
赵 Chiu 钟 Chung 周/邹 Chow 朱 Chu
卓 Cho
,