有些工作因为职位性质需要用到英文名,一般是英文名加姓氏的形式,那么,你的姓氏还是简单的拼音吗?现在教你一个可以稍微显得高级一点的翻译,下面简单列了一些常用而比较特别的,其实有许多姓氏跟拼音是一样的,在这里就没有列出来。来瞧瞧你的姓氏都在下面了吗?

毕 But 蔡 Choi 常 Sheung 陈 Chan

成 Shing 曹 Tso 崔 Tsui 戴 Tai

邓 Tung 刁 Tiao 丁 Ting 杜 To

段 Tuen 方 Fong 冯 Fung 甘 Kan

关 Kwan 郭 Kwok 韩 Hon 何/贺 Ho

洪/孔/熊 Hung 胡 Woo 贾 Ka 江 Kong

康/项 Hong 柯 Kor 邝 Kwong 雷/吕 Lui

黎 Lai 李 Lee 练 Lin 梁 Leung

廖 Liu 林 Lim 刘/柳 Lau 陆/鲁 Loo

罗 Law 骆 Rowe 蒙 Mong 莫 Mok

欧/区 Au 欧阳 Ou-yang 潘 Poon 彭 Phang

秦 Ching 覃 Chum 钱 Chin 邱/丘 Yau

任 Yam 容 Yung 阮 Yuen 沈 Shum

孙 Suen 谭 Tam 汤/唐 Tong 童/佟 Tung

王/黄/汪 Wong 韦 Wai 魏 Ngai 翁 Yung

吴/伍 Ng 冼 Sin 夏 Ha 肖 Siu

谢 Tse 薛 Sit 徐 Chui 许 Hui

杨 Yeung 姚 Yiu 叶 Yip 尹 Wan

曾 Tsang 詹 Chim 张/章 Cheung 郑 Cheng

赵 Chiu 钟 Chung 周/邹 Chow 朱 Chu

卓 Cho

更好的美化你的姓氏(你的姓氏怎么翻会显得高级一点)(1)

,