学了日语这么多年,仿佛都不记得自己的专业知识了。

希望可以慢慢捡起来。

并且可以帮助到其他正在为学习日语而努力的人。

题目中的问题,从语法上来说,应该是可以有。但是比较稀少。

如果非要一个画面感,我记得有一部日剧里,女儿和母亲吵架,边哭边歇斯底里地喊着:あんなことして、あなたはいったいどう…云云。

あなた这个词,在日语中惯用法是:女人对于自己亲密的男人的称呼。

曾经有个故事:一个战场上的士兵,收到一封家书,来自刚刚新婚就因为上战场而分别的妻子。上面只有三个假名,あなた。

可以感受到这词的分量了吧?!这里就可以翻译成:亲爱的!

或者不算亲密,但是想要表现得很亲密的关系。多是女性对男性说。

在年纪小的孩子平辈之间也有用的。

日本年轻人和我们的孩子们一样,不怎么顾及语法啦。

孩子可以叫父母朋友什么称呼(孩子可以用あなた称呼父母吗)(1)

日语学习

孩子可以叫父母朋友什么称呼(孩子可以用あなた称呼父母吗)(2)

日语学习

孩子可以叫父母朋友什么称呼(孩子可以用あなた称呼父母吗)(3)

日语学习

,