不知道各位亲爱的小伙伴有没有过这样的情况——有的时候心烦得很,就想一个人待着。
但总有些不识趣的人在你旁边绕来绕去,说些不中听的话,这时候就要毫不客气地对对方说:“离我远点!”
今天,轻松君就来教大家几个可以最直白、直接地表达当下“生人勿进”情绪的英文,实用性up,赶快码住!
"哪儿凉快哪儿歇着去吧" 用英文咋说?
1.Take a Hike
“哪凉快哪呆着去”,其字面上的意思就是去徒步旅行,但是当有人对你说“Why don't you take a hike”的时候,他并不是想带你去玩,也许是你自己做了什么招人烦的事儿。
Tips:
此短语用于感觉对方比较烦人的时候,希望别人赶紧走开。
例句:
①please take a hike while I'm drawing, don't interrupt me!
我画画的时候请走开,不要打扰我!
②Listen, I don't want to argue with you, so why don't you just take a hike and leave me alone!
听着,我不想再跟你争论了,不如你让我一个人静一静,哪儿凉快上哪儿呆着去好吗?
2.Get off my back
假如有老外和你说“Get off my back”,你可千万别理解成“叫我从他背上下去”,我不在他背上啊!
那么,get off my back什么意思呢?
答:少啰嗦!想象一下猫生气炸毛的样子,这个表达也是超形象的~
例句:
①God, get off my back!I don't have time for you.
天啊,快别烦我了!我没时间跟你耗。
②Can you get off my back? I don't have time to talk with you now.
你能不能别烦我?我这会没时间和你说话。
3.Don’t have a cow
"Don't have a cow"才不是“没有奶牛”,而是叫你“别大惊小怪”,可别说错让人笑掉大牙噢!原因嘛,当然是因为牛的胆子非常小,很容易受到惊吓,所以就有了这个引申意。
例句:
Don't have a cow! it's just a small bug.
别大惊小怪的,这只是一个小臭虫。
Tips:
①make a fuss:大惊小怪。“fuss”是小题大做的意思,既可以做动词,也可以做名词使用。
②make a fuss of/over sb:过分的爱护某人。
“你真是够了!” 用英文咋说?
1.Enough is enough
Enough表示“够了”,enough is enough这句话通常用在你已经接受不能,要叫停某件事的时候,表示“够了”、“行了”、“适可而止”!
例句:
Stop asking for money! Enough is enough!
别再问我要钱了!见好就收吧!
2.Cut it out
省省吧!别说了!或者干脆让人“闭嘴”,一句“cut it out”说明真是受够了!
例句:
I'm sick of you two arguing—just cut it out!
你俩吵烦死我了,省省吧!
3.Leave it at that
让别人打住,别再往下讲或者别再继续做某事时,可以说Leave it at that这句话,表示“行了”、“到此为止”!
例句:
We'll never agree, so let's just leave it at that.
我们不会同意的,就到这儿吧!
“以牙还牙,我要反击了” 用英文咋说?
1.an eye for an eye
Tips:
在《圣经》中,摩西受上帝之命,成为在埃及做奴隶的以色列人的领袖。
他发布法令:"The punishment is to be a life for a life, an eye for an eye, a tooth for a tooth, a hand for a hand and a foot for a foot."
"要以命偿命,以眼还眼,以牙还牙,以手还手,以脚还脚。"。汉语中"以眼还眼"、"以牙还牙"即源于此,表示"以其人之道还治其人之身"。
例句:
I hear he has been speaking ill of you. You should make an eye for eye and tooth for tooth revenge.
我听说他一直在讲你坏话,你应该报复他,以眼还眼,以牙还牙。
2.a taste of your own medicine
taste /teɪst/ n. 品尝
字面意思是“尝了一下自己的药”实际含义是「自食恶果、得到报应」。而如果你被人欺负了 那就要 「give sb a taste of one’s own medicine」「以其人之道还治其人之身」。
例句:
She's always turning up late for me so I thought I'd give her a taste of her own medicine and see how she likes it.
她总是迟到,所以我想我应该以其人之道还治其人之身,看看她是不是也喜欢这种感觉。
Tips:
在《圣经》中,摩西受上帝之命,成为在埃及做奴隶的以色列人的领袖。
3.Beat sb at their own game
如今互联网这么发达,什么东西只要一放到网上,就会一发不可收拾。如果你突然发现,朋友没有经过允许,就把你的一 张很丑陋的照片放到了网上,你会怎么做?
小编的朋友Lily就被同事这么捉弄过一回,但她也不示弱,立即找出一张同事更丢人的旧照片,发给了更多的 人。这种做法在英语里叫:Beat someone at their own game.
"beat"在中文里是打击的意思,game是比赛,游戏。beat someone at their own game,就是以其人之道,还治其人之身的意思。
上述事件中,小编的朋友Lily如法炮制,也把对方的丑照放到网上,让更多的人都看到,就可以说是:She baet her at her own game.
看完不点转发留言就是欺负我这个小猫咪,反了反了~
- END -
头条号关注“新航道官方号”,高能高分,每天一起学英文;
关注微信公众号“轻松学英文”,追热点轻松学英文!
,