居民身份证是各国或地区政府发型予公民用于证明持有人身份的法定证件。2004年3月底起国内正式为居民换发内置非接触式IC卡智能芯片的第二代居民身份证,其采用了数字防伪措施,存有个人图像和信息,可以用机器读取。此外,不满16岁的公民可以采取自愿的原则申请领取第二代身份证。在国内,身份证的用途相当广泛:选民登记、户口登记、兵役登记、婚姻登记、入学、就业、办理公证事务、前往边境管理区、办理申请出境手续、参与诉讼活动、办理机动车、船驾驶证和行驶证,非机动车执照、办理个体营业执照、办理个人信贷事务以及其他金融业务、参加社会保险,领取社会救济、办理搭乘民航飞机手续、投宿旅店办理登记手续、提取汇款、邮件、寄售物品、办理其他事务(如手机、宽带入网、网吧上网登记等),可以说生活中处处需要用到身份证。
现在随着人们生活水平的提高和涉外交往的加强,更多的人群有了出国的需求,如出境旅游、海外生子、移民、留学、工作等等,无论是何种缘由,往往都需要翻译一些翻译证件,像身份证件、护照证件、驾照证件、婚姻证明、学业证明、工作证明、offer等等。涉外证件类翻译也是各翻译公司比较常见和普通的翻译项目,虽然翻译难度不算太高,但是也有一些细节方面是必须要注意的。
身份证等证件翻译件的用途
在办理移民、境外旅游签证、留学签证时,申请人需要将准备的个人身份证明文件以及财力证明文件翻译成目标国家的官方语言。居民身份证作为证明申请人身份的法定证件需要将其翻译成申请国家的官方语言。
身份证翻译的注意要点
1、注意格式。证件类的翻译比较讲究的有格式方面的问题。大多数的涉外证件都是有法律效力的,要不然也不会要求翻译呐!因此比较注重细节方面,不同的证件类,格式也会有所区别,在进行翻译的时候应该按照原有资料的格式进行排版,这样不会造成偏差而影响翻译后的证件使用,身份证类的翻译必须正反面翻译内容体现在一张纸上;
2、注意内容。证件类在进行翻译的时候只需要按照原文内容进行翻译阐述即可,不要多添加一些不必要的修饰词句,严谨准确的进行文字翻译,做到言简意赅;特别是证件中的一些数字、日期等,都不能存在任何的误差。另外也要格外留意注释部分,很多证件需要进行注释,也要做到清晰明了。
3、翻译盖章。去涉外单位办事时证件类的翻译基本上都会要求进行翻译盖章,才能确保这份证件的可用性、有效性。在盖章的时候要注意位置和章的选择。一般专业的翻译公司都能够提供盖章服务,并且这类公章是通过相关部门备案的,是合法有效的,更值得信赖。
身份证等证件类翻译相对来说难度并不大,只要严格要求,注意各种细节方面,翻译之后多次进行校对,避免出现任何错误,一般都能够通过,也能够保障客户满意。专业的翻译公司都会在翻译之前也先了解客户的翻译具体需要和译件的用途等,再选择专业的证件译员老师进行翻译工作,确保做到让每一位客户满意。
,