半个多月前,广东省佛山市顺德区发生的一桩金毛犬遭男子殴打致死案件引爆了社交媒体舆论。
据“顺德警察”官方微博通报的案件情况,事件起因是带犬老人王某德(男,71岁,江西人)的金毛犬在小区咬死一只贵宾犬,随后该贵宾犬的主人何某民(男,22岁,浙江人)赶到,情绪激动,持棍棒等物追打金毛犬,将金毛犬打死。
目击者视频截图
经警方调查,何某民供认用雨伞、千斤顶、木棍等打死金毛犬的事实。24日当晚,公安机关以涉嫌故意毁坏公私财物罪依法对嫌疑人何某民采取刑事拘留强制措施。
原因是何某民故意打死金毛犬的事实清楚,死亡金毛犬价值初步估价超过5000元(目前正向物价部门申请核价)。
根据微博留言的情况来看,这一通报内容没能说服大部分网友。
尽管目前案件还在持续调查中,网络上关于动物保护立法的讨论已经又掀起一波热潮。
而在宠物狗随处可见的英国,他们在动物保护方面的一些做法或许值得我们借鉴。
就在上个月8号,英国政府通过了一项法律来专门保护为人类提供服务的动物们。
英国政府官网截图
New legislation to protect service animals such as police dogs and horses will come into force today (Saturday 8 June).
一部保护警犬和巡逻马等服务型动物的新法规将于今日(6月8日)生效。
The Animal Welfare (Service Animals) Bill, known as ‘Finn's Law’, will prevent those who attack or injure service animals from claiming self-defence.
动物福利(服务型动物)法案,被称为“芬恩法案”,将阻止那些打着自卫旗号攻击或伤害服务型动物的人。
其实, “芬恩法案”的名字来源于一个令人心酸的故事……
The law is named after Finn, a police dog who was stabbed whilst pursuing a suspect with his handler PC David Wardell in 2016.
这项法律是以警犬芬恩的名字命名的。2016年,它在与训导员警察大卫·沃德尔一同追捕一名嫌疑犯时被严重刺伤。
警察大卫·沃德尔(Dave Wardell)和他忠诚的警犬芬恩(Finn)图源:Agencies
勇敢的芬恩被嫌犯连刺两刀,尽管身负重伤,它仍旧拼死保护着大卫·沃德尔。
When the teenager pulled the blade out of the dog's body and lunged with it towards PC Dave Wardell, Finn yanked the thug by his leg, deflecting the blow.
当那个青年人将刀从警犬的身体拔出转而扑向警员大卫·沃德尔时,芬恩拖拽住这名暴徒的腿,使那一击刺偏了。
thug /θʌg/:暴徒
deflect /dɪ'flekt/:使转向
Instead of striking the policeman, it again hit Finn, this time savagely gashing the German shepherd's head.
那一刀没有击中警员,却再一次刺向芬恩,残忍地在这只德国牧羊犬头部划了一道很深的伤口。
受伤的芬恩,25厘米的伤口从头部延伸至胸腹部。图源:Agencies
Finn sustained serious stab wounds to the chest and head, but only criminal damage charges could be brought against his attacker.
芬恩的胸部和头部被严重刺伤,可按照当时的法律,只能对它的袭击者提出毁坏财物的指控。
这项罪名是不是很熟悉?
怀着心痛与不甘,大卫·沃德尔开始了长达三年的维权之路。他组织活动,带着挺过一劫的芬恩出现在公众视野中,把它的故事讲给更多人听。
大卫接受BBC采访现场。图源:BBC
The officer recalls: “He saved my life. This amazing animal nearly paid the ultimate sacrifice to make sure I would live and go home to my family.”
大卫回忆道:“它救了我的命。这只不可思议的动物作出了巨大牺牲,才使我得以活着与家人团聚。”
“I owe him my life.”
“我欠它一条命。”
大卫与芬恩“深情对望”。图源:wsbuzz
据统计,自2012年,英国已有100多只服务型动物受伤。其中包括被棍棒殴打,被踢或被车撞等伤害。
经过近三年的努力,这项法律因为大卫的不断呼吁而一步步变为现实。
This new legislation, coupled with the government's plans to increase maximum sentences for animal cruelty offences to five years in prison, will make sure those who harm service animals are punished accordingly.
这项新立法,再加上政府计划将虐待动物罪的最高刑期增加至五年,将确保那些伤害服务型动物的人受到应有的惩罚。
除了芬恩,英国还有一只叫做露西(Lucy)的小狗,它的遭遇令英国政府下决心改变整个国家的宠物繁殖与售卖行业。
从2020年春天起,英国的宠物店等第三方机构都不能再售卖幼猫和幼犬,除非这些小猫小狗是他们亲自养育的,这项法律也被叫做“露西法”。
The law is named after Lucy, a Cavalier King Charles Spaniel who died in 2016 after being subjected to terrible conditions on a Welsh puppy farm.
这项法律是以一只名为露西的骑士查理王猎犬命名的,它因在威尔士的一家繁殖场遭到恶劣对待后于2016年死亡。
be subjected to:经受;遭受
Dogs like Lucy are often kept by breeders to produce multiple litters of puppies, which are taken from their mothers at just a few weeks' old and advertised online or sold in pet shops.
像露西这样的狗通常被饲养员养来繁殖,靠幼崽获利。这些幼崽通常在几周大的时候就从它们的母亲身边被带走,并在网上做广告,或者在宠物店里出售。
许多人喜欢的品种犬、品种猫,都是出生在条件恶劣的黑心繁殖场中。图源:thedogman
许多像露西一样被用作繁殖的犬猫,几乎一生都没有出过笼子……繁殖母犬由于频繁生育饱受各种疾病煎熬,而在它们失去繁殖功能后,往往会被黑心商家遗弃。
图源:USPCA
“露西法案”将于2020年春天在英国生效,届时,任何想要购买或领养6个月以下小狗或小猫的人都必须直接与饲养员或宠物救助中心联系。
可爱的小猫小狗人人都喜欢,只有规范购买途径,鼓励用领养代替购买,才能使小猫小狗的一生从源头开始就有所保障。
芬恩和露西的遭遇是不幸的。英国人痛定思痛,于今年立下了这两项法案,旨在为动物们营造更好的生活条件,提供更多保障。
记者:韩宝仪
编辑:左卓
实习生:张菁娟 王瑞
中国日报欧洲分社出品
中国日报双语新闻
,