大家好!
我是元音哥。
有同学提问:
看看词典里面的汉语解释,大家一定会懵:这几个单词,意思都差不多嘛!
我们不妨先把单词拆解开分析一下。(赶时间的客官可以直接跳到最后,别忘了一键三连!)
一、词干对比
去掉前缀,这些词的主干一个是-grenzen,即“以...为边界(=英语border),名词是die Grenze边界。
而-schränken,意思是“限制”(=英语restrict),其名词是der Schrank (柜子,原意是封闭的空间或框架样式的容器。复数die Schränke)
动词grenzen的用法记好一个例句就够了:
☞ Deutschland grenzt an die Schweiz.
德国与瑞士接壤。
表示有着共同的边界;与之毗邻
神秘提示!grenzen的第二人称(du)变位是grenzt,与第三人称相同。书写的时候千万不要画蛇添足写成grenzst, 也不能读成grenzst(凡是词干以 -z结尾的都是这样)
schränken单独作为动词,已不同于原意。现在只用在行业术语中,意思类似schräg(倾斜),不在此赘述。
二、 beschränken vs. einschränken
回到今天的关键词,我们先从beschränken说起:
1. 限制 (einschränken, begrenzen, einengen)
用法如:
jemandes Rechte beschränken
= jemanden in seinen Rechten beschränken
限制某人的权利
☞ Die Zahl der Studienplätze ist beschränkt.
入学名额是有限额的。
☞ Wir sind räumlich sehr beschränkt.
(≈ Wir haben wenig Platz)
我们的空间有限。
2. 足够,满足于 (sich mit etwas begnügen)
☞ Ich beschränke mich auf 5 Zigaretten am Tag.
我就限制自己一天只抽五只烟。
注:本质上用法2=用法1
而einschränken是:
1. 减少、降低到一个更低的程度,缩小
☞ jemandes Rechte einschränken
限制(缩减)某人的权利
2. 被逼迫着节约、压缩生活开支,节俭
☞ Ich muss mich sehr einschränken, um weiter zu studieren.
为了继续学业,我必须节约开支。
你会看到,两个词都是及物动词,都表示限制。想补充说明“限制的程度或目标”,再和auf Akk搭配。
...有不同吗?????
查阅大量资料后,还真被我找到了!
还是以上句为例:
Ich beschränke mich auf 5 Zigaretten am Tag.
Ich schränke mich auf 5 Zigaretten am Tag ein.
虽然都表示“我限制自己每天只抽五只”,但einschränken强调动作变化(从敞开抽到限抽),beschränken强调限制的界限或程度,加auf后表示“限制到...”(之前10根,现在限到5根)。
其实也好理解:
Licht einschalten(打开灯)
einschlafen(入睡)
那么einschränken的前缀ein-也自然表示动作变化咯!
为便于理解,元音哥给你个快速区别窍门:
beschränken=限定(强调限定额)
einschränken =限制(强调制)
当然,要地道掌握这两个单词,只背诵汉语解释是不行的,最好记住以下常见惯用搭配。
zeitlich beschränken 限定时间
auf ein Minimum beschränken 限定在最低/最小
Freiheit einschränken 限制自由
Bewegungsfreiheit einschränken 限制行动自由
另外要注意的是:二者的名词之间没有什么区别,但是作为“限制、限定”的动作时,都只有单数形式。
☞ Eine Beschränkung/Einschränkung der Ausgaben ist notwendig.
对于支出的限定/限制是必要的。
而作为“限制、限定”的具体内容时,可以使用复数。
☞ Beschränkungen/Einschränkungen der Rechte ausländischer Investoren können nur durch föderale Gesetze vorgesehen werden.
外国投资人权利的限定/限制措施,只能通过联邦法律来规定。
名词的常见搭配如下:
☞ zeitliche Beschränkung/Einschränkung
限定时间
☞ eine Beschränkung/Einschränkung auferlegen
施加一项限制措施
☞ Diese Regel betrifft alle Studenten, die einer Beschränkung/Einschränkungunterliegen.
这个规定适用于所有受到限制的学生。
看到这里,二者的区别大家是不是已经get到了呢?
别急,网友还问了begrenzen和eingrenzen的区别呐!
三、begrenzen vs. eingrenzen
你仔细观察,大胆类比呀!
就知道你一定看出
begrenzen=beschränken=限定
eingrenzen=einschränken=限制
当然,我还想提醒你一下:
描述物理边界时,用begrenzen或eingrenzen,不用beschränken等!
(毕竟用Grenze表达边界更妥帖啊!)
四、拓展
与eingrenzen/begrenzen相近的,还有abgrenzen,主要用于表达“划分、划清界限”的意思。
例句:
☞ etw durch einen Zaun/eine Mauer abgrenzen
用篱笆/墙划分界限
☞ Die Aufgabengebiete sind genau abgegrenzt.
对任务范围进行了明确的划分。
☞ sich von/gegen Gewalt abgrenzen
与暴力划清界限
五、总结:
1. begrenzen/beschränken=限定,eingrenzen/einschränken=限制
记住几个习惯搭配即可。(就算不管细微差别,也不会影响交流理解)
2. 它们的名词含义相同,可以互换(但Eingrenzung很少用)
3. 物理的边界,要使用begrenzen或eingrenzen
4. 最起码记住begrenzt(此乃B1词汇)
这么好的内容,欢迎分享转发!
,