吉米老师前言:和朋友道别只会说 goodbye 可不够,我先走了有哪些表达方式呢?快听听吉米老师怎么说吧。

我先走了啥意思:我先走了不是(1)

I have to go 我先走了

I go first ×

I go first 不符合英语的语法习惯,完全是中式英语。我们和老外告别时,可不能这么说。

其实,我先走了是种礼貌的说法,这句话的重点不在于先走,而是必须走。所以我们只需要翻译为我得走了或我必须离开了就可以了。

我先走了啥意思:我先走了不是(2)

下面这几种翻译就非常地道:

我先走了最常见的说法就是 I have got to go,这里的 got 常常会省略。

在口语中, have got to 还可以缩略为 gotta,所以我先走了还有个简便说法—— I gotta go.

I must fly 不是我要飞了,而是说真没时间了我得立刻走,多用于形容情况紧急必须走的情况。

例句:

Thank you for your hospitality today, but I have to go.

谢谢你今天盛情招待我,但我要先走了。

我先走了啥意思:我先走了不是(3)

我们在别人家做客时,离开时最好跟主人说声我先走了,不辞而别就显得非常失礼了。

不告而别的英文是 French leave,那不告而别和法国人究竟有什么关系呢?

French leave 不告而别

French leave 不告而别

an unauthorized or unannounced absence or departure

以前,由于法国人天性率真,不喜欢受拘束,他们在社交聚会上常常未曾与主人道别就私自离开。

后来,英国人就把不辞而别的人戏称为 French leave,即法式离开,French leave 也就有了不辞而别的意思。

例句:

They took French leave yesterday, I did not see it coming.

我真没想到,他们昨天会不辞而别。

我先走了啥意思:我先走了不是(4)

您先请用英语怎么说?

after you 您先请

我先走了啥意思:我先走了不是(5)

中国是礼仪之邦,谦逊礼让是中国人的显著特征。为了表示恭敬,吃饭和过路我们常常以别人为先。但在国外,您先请不可以直接说 you go first.

这个句子是一个祈使句,听上去就像是给别人下命令,有失礼貌,老外是不会这么说话的。

您先请翻译成英语就是 after you,意思就是我还是在你后面吧,您先请吧。

上面的例句 要这么理解:

Can I pour you some coffee?

需要我给你倒些咖啡吗?

Oh, no, after you.

不了,还是您先请吧。

例句:

Professor Robert, after you.

罗伯特教授,你先请吧。

You are really thoughtful,thank you.

你太体贴了,谢谢你。

我先走了啥意思:我先走了不是(6)

come first ≠第一个到

come first 最重要的;摆在第一位的

to be the most important person or thing to someone

come first 和先来后到没什么关系,不能翻译成第一个到的人。

come 不仅有到达的含义,还可以表示处于……位置。first 是第一,come first 应该理解为 most important of all,即最重要的。

例句:

Jim is a workaholic , so his career always comes first with him.

吉姆是个工作狂,对他来说,事业总排在第一位。

【日常口语系列】

今天的知识是不是很容易就学会了呢?别忘了在评论区提交作业哦。

◆◆

今日作业

◆◆

这些短语和句子你都掌握好了吗?最后留给同学们一个小作业:

Amy:I need to go home before dark, so I have to go.

Jack:Have a good evening.

,