in the library 和 at the library 到底哪里不一样?
不都是「在图书馆」的意思吗?
它们的确都是「在图书馆」的意思,不过因为介词的不一样,这两个短语强调的重点不一样。区别在哪?
01.
in 在(某范围或空间内的)某一点
in 地点,强调空间的限制,表示在....里面
- I'm in the romance section right now.我现在在(图书馆)的爱情小说区。
- I'm going to get something in the game section.我要去游戏区找点东西。
02.
in通常后面 大地点
- This ship was made in China.这艘轮船是中国制造的。
- He was the best dancer in LA. 他是整个洛杉矶舞跳得最好的人。
03.
at 在(某处)
at 地点,强调在哪个地方
- Hurry, I'm going to be at the checkout soon in line. 快点,我要去排队结账了。
- I'll be at home all morning. 我一上午都会在家。
04.
at 小地点
- It's fixed. He's going to meet us at the airport. 已经安排好了,他会在机场接我们。
- He remains chairman, but wields little power at the company.他还是主席,但在公司没有什么实权了。
这两个介词的区别大家都记住没有?在英文里介词用法算是难度很高的语法知识了。
它们出现频率高、介词间细微的区别又能造成意思的完全不一样,更重要的是受中文思维的影响,中国人总是喜欢用动词替代介词,而外国人恰恰相反。
比如:
Have you seen a man wearing a dress?
你看到一个穿裙子的男人了吗?
但其实更地道的讲法是:
Have you seen a man in a dress?
你看到一个穿裙子的男人了吗?
,