如果汉语像英语那样说,会是怎样的呢?-新概念英语2第50课,今天小编就来聊一聊关于英语和汉语发音相近的词汇?接下来我们就一起去研究一下吧!
英语和汉语发音相近的词汇
如果汉语像英语那样说,会是怎样的呢?-新概念英语2第50课
有趣吗?英文只有逐词按英语词序翻译,你才能真正准确地理解英文。解密资料,只出现一次 ,赶紧收藏。所谓的同声传译,也就不过如此吧?
Lesson50
课50
Taken for a ride
被捎带乘车(搭顺风车)
I love travelling in the country,
我喜欢旅行,在乡间,
but I don't like losing my way. 但是呢,我不喜欢迷失我的方向。
I went on an excursion recently,
我做了一个短途的旅行,最近,
but my trip took me longer than I expected.
但是我的旅程呢,花了我更长时间,比我预计的 。
' I'm going to Woodford Green,'
“我要去伍德福德草地,”
I said to the conductor
我说跟那个售票员,
as I got on the bus,
当我上了车,
' but I don't know where it is.'
“但是我不知道它在哪儿。”
' I'll tell you where to get off,'
“我会告诉你,在哪里下车,”
answered the conductor.
回答着那个售票员。
I sat in the front of the bus
我坐在靠前的位置,属于那个汽车,
to get a good view of the countryside.以便得到一个好的视野,关于这个乡村的。
After some time, the bus stopped.
过了一些时候 ,汽车停了。
Looking round, I realized with a shock that
看看周围,我意识到一个事,带着惊奇,
I was the only passenger left on the bus.
我是唯一的乘客,被剩下的,在车上。
' You'll have to get off here,' the conductor said.
“你将必须下车,在这里,”售票员说。
'This is as far as we go.' “就这么远了,如同,我们所到达。”
' Is this Woodford Green ?' I asked.
“这是伍德福德草地吗?”我问。
'Oh dear,' said the conductor suddenly.
“哎呀,”这个售票员说,突然,
' I forgot to put you off.' “我忘记让你下车了。”
'It doesn't matter,' I said.
“这不重要(没关系),”我说,
'I'll get off here.'
“我就下车,在这里。”
'We are going back now,' said the conductor.“我们正要返回去,现在,”售票员说。
'Well, in that case, I prefer to stay on the bus,' I answered.“好吧,在这种情况下,我宁愿呆在车上,”我回答。
,