(〜 ̄△ ̄)〜
每天晚上一篇英语知识普及
英语罐头
本文是我的第197篇英语知识文章
今天有粉丝问我国庆很高兴是不是因为有7天假期的原因...认真说一句,还真的有这一部分的原因。毕竟工作经常都会处于精神集中的状态,有这样的假期存在,确实有让人松一口气的感觉。
当然,虽然同样是假期,法定假期和病假却有着天壤之别。
1.sick leave 病假
假如是因为生病或者身体不舒服,而不得不从工作中休假,这个我们英语可以叫做sick eave,病假。
He broke his leg yesterday, so he's on sick leave.
他昨天摔断了腿,因此休病假了。
2.sick day 带薪病假
和上面的sick leave同样表示“病假”。两者有稍微的区别,sick leave在于强调“因病”而请假(有可能带薪,也有可能不带薪),而这里的sick day,则一定表示“带薪病假”。
I think you'd better just take a sick day and go home.
我认为你最好请一天病假然后回家。
3.sick at heart 不开心
sick除了我们常说的“生病”之外,作为形容词,还能表示“不开心的,懊恼的”意思。
Poor Tom's been sick at heart ever since his mother died.
可怜的Tom自从他母亲去世之后一直都很伤心。
4.sick as a parrot 很失望
虽然同样表示“不开心,失望”,但这个词组其实挺难理解的。parrot本身表示“鹦鹉”的意思,而“鹦鹉”和“伤心”,相信很多人都拉不上关系。
He was sick as a parrot when his team lost the match.
他的球队输掉比赛后,他非常失望。
5.sick as a dog 呕吐得非常厉害
上面是“鹦鹉”,而这里就是“狗”。sick除了生病,还有“呕吐”的意思(毕竟不少病都会带有呕吐的症状)。
I was sick as a dog after last night's meal.
昨天晚上吃完饭后,我吐得一塌糊涂。
这是英语罐头,每天我都会分享最实用的英语知识
日积月累,你也能成为英语大神
假如你想学习更多英语知识,欢迎关注我!
,