四六级终于考完了,参加考试的同学们都考的怎么样呢?是一次过级还是明年再战?

最新答案新鲜出炉,赶紧来看,预估一下自己的分数!

在本公众号后台回复“答案”即可获取【12月四六级试题答案】↓↓↓

1

四级翻译

第一套:都江堰

都江堰坐落在成都平原西部的岷江上,据成都市约50公里,始建于公元前三世纪。它的独特之处在于无需用堤坝调控水流。两千多年来,都江堰一直有效地发挥防洪与灌溉的作用,使成都平原成为旱涝保收的沃土和中国最重要的粮食产地之一。都江堰工程体现我国人民与自然和谐共存的智慧,是全世界年代最久,仍在使用,无坝控水的水利工程。

参考译文:

Located on the MinjiangRiver in the west of the Chengdu Plain,about 50 kilometers away from Chengdu,Dujiangyan was started to construct in the 3rdcenturyBC.It is unique in that there is no need to use dams to regulate the water flow. For more than two thousandyears,Dujiangyan has been playing an effective role in flood control and irrigation, makingthe Chengdu Plain a fertile soil for guaranteeing harvest during droughts and floods and one of the most important grain producing areas in China.As the oldest water conservancy project in the world that is still used to control water without dams,theDujiangyan Project embodies the wisdom ofthe harmonious coexistence of Chinese people and nature.

第二套:坎儿井

坎儿井(Karez)是新疆干旱地区的一种水利系统,由地下渠道将水井连接而成。该系统将春夏季节渗入(seep into)地下的大量雨水及积雪融水收集起来,通过山体的自然坡度引到地面,用于灌溉农田和满足人们的日常用水需求。坎儿井減少了水在地面的蒸发(evaporation),对地表破坏很小,因而有效地保护了自然资源与生态环境。坎儿井体现了我国人民与自然和谐共存的智慧,是对人类文明的一大贡献。

参考译文:

Karez,whose wells are linked by underground water channels,is a water management system in the dry region of Xinjiang The system collects a large amount of rainwater and melting snow which is seeped into the ground in Spring and Summer then transports it to the ground surface by the natural gravity of downward slope for field irrigation and daily use.Karez reduces the water evaporation on the ground and causes little damage to the soil surface,thus protecting natural resources and ecological environment effectively.Karez reflects the harmonious coexistence wisdom between Chinese people and nature and is one major contribution to human civilization.

第三套:大运河

大运河(Grand Canal)是世界上最长的人工河,北起北京,南至杭州。它是中国历史上最宏伟的工程之一。大运河始建于公元前4世纪,公元13世纪末建成。修建之初是为了运输粮食,后来也用于运输其他商品。大运河沿线区域逐渐发展成为中国的工商业中心。长久以来,大运河对中国经济发展发挥了重要作用,有力地促进了南北地区之间的人员往来和文化交流。

参考译文:

The Grand Canal is the longest man-made river in the world which starts from Beijing in the north to Hangzhou in the south.It is one of the grandest projects in the Chinese history. The canal began constructionin the4th centuryBCandwas completed at the end of 13th century AD.It was first built for grain transportation and later used to transport other commodities.The areas along the Grand Canal have gradually developed into the industrial and commercial centers of China.ForalongtimetheGrand Canal has played an important role in China’s economic development,greatly facilitating the personalcontact andcultural communication between northern and southern regions.

在本公众号后台回复“答案”即可获取

【12月四六级试题答案】

(含解析)

四六级答案解析在哪里找(四六级完整版答案出炉)(1)

2

六级翻译

第一套:延安

延安位于陕西省北部,地处黄河中游,是中国革命的圣地。毛泽东等老一辈革命家曾在这里生活战斗了十三个春秋,领导了抗日战争和解放战争,培育了延安精神,为中国革命做出了巨大贡献。延安的革命旧址全国数量最大分布最广级别最高。延安是全国爱国主义、革命传统和延安精神教育基地。延安有9个革命纪念馆,珍藏着中共中央和老一辈革命家在延安时期留存下来的大量重要物品,因此享有“中国革命博物馆城”的美誉。

参考译文:

Located in the north of Shanxi province and middle reaches of the Yellow River,Yan’an is the sacred place of Chinese revolution.Mao Zedongandotherolder-generation revolutionaries had lived and fought here for thirteen years, leading the Anti-Japanese War and the War of Liberation, cultivating the Yan’an Spirit,and making great contributions to Chinese revolution.The revolutionary sites in Yan’an are of the largest number,the most widely distributed,and the highestrank across the country.Yan’an is a national educational base for patriotism,revolutionary tradition and the Yan'an Spirit.Yan’an has 9 revolutionary memorial halls in which store carefully a massive important legacies left by the Central Committee of the Communist Party of China and veteran revolutionaries during the Yan’an period,thus enjoying the reputation of “The Museum City of Chinese Revolution."

第二套:井冈山

井冈山地处湖南江西两省交界处,因其辉煌的革命历史被誉为“中国革命红色摇篮”。1927年10月,毛泽东、朱德等老一辈革命家率领中国工农红军来到这里,开展了艰苦卓绝的斗争,创建了第一个农村革命根据地,点燃了中国革命的星星之火,开辟了“农村包围(besiege)城市,武装夺取政权”这一具有中国特色的革命道路,成为一个“没有围墙的革命历史博物馆”是爱国主义和革命传统教育的重要基地。

参考译文:

Jinggangshan,located at the boundary of Hunan and Jiangxi provinces,is hailed as "the red cradle of the Chinese revolution" for its glorious revolution history. In October,1927,the older generation of revolutionaries including Mad Zedong and Zhu De led the Chinese Workers’ and peasantsRed Army to Jinggangshan,where they fought hard to create the first rural revolutionary base,ignite the spark of the Chinese revolution and blaze a revolutionary path with Chinese characteristics of“besieging the cities from the countryside and seizing the state power by armed force"It is from here that the Chinese revolution begins to march towards victory.Jinggangshan,with more than 100 revolutionary sites nowadays,becomes a museum of revolutionary history without walls,which is also an important base of education for patriotism and revolutionary tradition.

第三套:中共一大会址

中国共产党第一次全国代表大会会址位于上海兴业路76路,是一栋典型的上海式住宅,建于1920年秋。1921年7月23日,中国共产党第一次全国代表大会在此召开,大会通过了中国共产党的第一个纲领和第一个决议,选举产生了中央领导机构,宣告了中国共产党的诞生。1952年9月,中共一大会址修复,建立纪念馆并对外开放。纪念馆除了介绍参加一大的代表之外,还介绍党的历史发展进程,现已成为了解党史、缅怀革命先烈的爱国主义教育基地。

参考译文:

Locatedat76Xingye RoadShanghaithe site of the First NationalCongressoftheCommunist PartyofChina is a typical Shanghai-style residence which was established in the autumn of1920.OnJuly231921the First National Congress of the Communist Party ofChina was held here.At the Congress,the first programand the first resolution were passed and the central leading body were selected,which announced the birth of the Communist Partyof China.In September 1952the site was restored and a memorial hall opened to the public was established.In addition to introducina the representatives who participated in the first congress,the memorial hall also introduced the historical development of the party.Therefore,it has become a patriotismeducation base for understanding party history and cherishing the memory of revolutionary martyrs now.

私信获取【12月四六级试题答案】(含解析)

,