此诗为李白奉诏所作,所写乃杨贵妃。

“云想衣裳花想容”这句诗可以有以下三种不同的理解:

其一,最常见的理解为:看到云就想到她的衣裳,看到花就想到她的容貌。这样的大白话囊括诗中全部的七个字,但韵味全无,尤其这其中的“想”字显得有些扎眼,很俗。而同样的意思用文艺点的说法:“见云之灿烂想其衣裳之华艳,见花之艳丽想人之容貌照人。”冗长的两句,但不是比字数,跟原诗比起来,亦觉得缺失了很多。总之,用另外的方式怎么表达都觉得不对,当然,这便是诗的魅力所在。

云想衣裳花想容的含义(云想衣裳花想容)(1)

其二,也可以这么理解:美人在前,引人入胜,情不自禁的将轻盈的云彩想象成了她的衣裳,将盛开的花朵想象成她的容貌。这样来理解有种看美女看的痴迷的意味。

其三,我初次读这句诗对其理解有别于以上两种:这句诗中“无我”,其主语分别是“云”、“花”,云想要她的衣裳,花想要她的容貌,表达的意思是——云的衣裳未及她的轻盈,花的美貌不及她的动人。也就是云与花自惭形秽,对其羡慕不已。

所谓人在衣裳马在鞍,诗人不单写到美貌,并且以衣裳加以衬托,衣裳与美貌皆无可挑剔,堪称美极,艳极。这句诗不论是用上面哪种方式理解,都是上乘中的上乘,但你觉得哪种理解方式更好呢?

云想衣裳花想容的含义(云想衣裳花想容)(2)

,