最近大家特别喜欢用“小哥哥、小姐姐”这两个词,现在这两个词更多是对于年纪较小、长相帅气水灵的小男生小女生的另一种称呼。
其实他们年纪不大,应该被称为“小弟弟”或“小妹妹”才对,但为什么要叫“小哥哥”或“小姐姐”呢?其实“小哥哥、小姐姐”这两个词还带有一种“对于高颜值人士的一种喜爱、尊敬和羡慕之情”。
其实,中文里早有专门称呼高颜值小男生小女生的词,比如“小帅哥”、“小美女”、“妹子”等,但这些叫法似乎显得有点俗气,而且有一种撩人调情的味道,不是特别礼貌。
相比之下,“小哥哥”、“小姐姐”的说法就有点把自己姿态放低的感觉,比较符合互联网上的自嘲文化,因此就广为流传了。
另外一点也请注意,“小哥哥”、“小姐姐”属于ABB结构。在我们的语言当中,ABB结构一般都会给人一种“萌萌”的感觉,比如“睡觉觉”、“吃饭饭”、“拉便便”……所以,“小哥哥”、“小姐姐”流行,在这个“萌”字当头的时代,也不足为奇啦。
不过,网友们似乎对这种称呼有着截然不同的态度,有些人很喜欢自己被称为“小哥哥、小姐姐”,有些人则认为这种叫法不好听。
对于高颜值小男生小女生的喜爱之情是一种普世性的情感,在西方文化中也不例外,所以“小哥哥”、“小姐姐”在英语中应该如何表达?
1. cute boy / pretty girl
这恐怕是大家最熟悉的表达了。
cute是handsome的轻便版,而pretty是beautiful的轻便版。不过有一个地方要注意,cute一般不给女生用;pretty一般不给男生用,特别小的孩子除外。
还有一点,cute和pretty最好形容异性。除非你是gay,否则你(女生)夸另一个女生pretty,或者你(男生)夸另一个男生cute,感觉怪怪哒。
2. hottie
这个词源于hot。Hot除了表示“热的”,还可以形容一个人很帅、很美。Hottie是一个名词,表示很帅很美的人。
其英文解释为:A very attractive person; can be either male or female. 可见,hottie既可以指男生,也可以指女生。
例句:
John and Ruth are two major hotties at our school.
John和Ruth是我们学校顶级的小哥哥和小姐姐。
3. lady killer
一般指帅气的男生,跟中文里“少女杀手”有异曲同工之妙。
英文词典中的释义为:an especially handsome man with debonair, genteel manners, a slick demeanor, and good taste. (一个特别帅的男人,或女人,有着温文尔雅的言谈举止、上好的品味)
例句:
A 25-year-old lady killer just drove me home.
一个25岁的小哥哥把我送回家的。
4. belle
大家应该都看过《美女与野兽》(Beauty and Beast)吧?片中女主叫Belle(贝尔)。
实际上belle不作为人名的时候,是一个名词,表示“美女”—a beautiful girl or woman,英文中还有一个惯用表达:the belle of the ball,意为“舞会之花”,表示the most beautiful girl at the dancing party(舞会上最美丽的那个女子)。
例句:
Dude, I met a belle today. I just can’t take my mind off her.
哥们,今天我遇到一位美丽的小姐姐,我到现在还无法忘记她。
5. lad/ lass
在英国地区,这两个词会更符合“小哥哥”、“小姐姐”的效果。
Lad 指“a boy or a young man”;Lass 指“a girl or young woman”。
例句:
A bunch of lads and lasses are walking towards us.
一大群小哥哥、小姐姐向我们走来。
文章来源:中国日报英语点津
,