近日,浙江杭州野生动物世界出逃的三只金钱豹,引发了社会各界的关注。
图源:人民日报客户端
从丢豹到“瞒豹”,一系列“鸡飞狗跳”之后,让我们来看看有哪些值得学习的英语表达~
先来简单梳理一下“金钱豹外逃事件”的经过。
4月19日,杭州野生动物世界有3只金钱豹逃逸,负责人隐瞒不报。5月1日,有人看到野生金钱豹,但杭州野生动物世界拒不承认是自己家动物。
5月7日,又有群众发现金钱豹并报警。经相关部门联合调查,确定野生动物世界有金钱豹逃逸。
目前,已有两只小豹子被找到,第三只仍在搜捕。
捕捉第二只金钱豹时,搜救队携带了烈性犬只,这只豹子的后肢疑似因搜救犬受伤。于是,第三只金钱豹的搜寻方式调整为——用90只活泼的山鸡诱捕。
山鸡们也很崩溃:活泼引来杀身祸,下辈子可一定要呆若木鸡。
金钱豹逃逸事件,令无数英语学习者想起了《新概念英语》第三册的第一篇课文——A PUMA at large(《逃遁的美洲狮》)。
课文里的故事和这次的事件简直一模一样!无数市民举报称,伦敦郊区有一只美洲狮。搜捕工作持续数周,却毫无进展……
《新概念英语》中的逃逸动物,是美洲狮(puma)。
这种动物身上没有花纹,代言了一家德国的运动品牌PUMA。
杭州出逃的动物,是金钱豹(leopard)。
金钱豹因为身上有铜钱一样的斑点,故而得名。这些斑点还引申出一句著名的英文谚语:
有关部门只认“金钱”不识“豹”,丢豹之后又瞒报,鸡飞狗跳还是没捉到。
那么,“鸡飞狗跳”如何用英文表达呢?
那些在寻找逃逸豹中出力的搜救犬和活泼山鸡,可能这辈子都没想到,自己的“狗生”和“鸡生”,会因为一场瞒报事件而广受关注。
“瞒报”的英语应当怎么说呢?
现在,距离第三只豹子离家出走,已经二十多天了,希望它安然无恙,早日和另外两个小伙伴团聚。
参考资料:《新世纪汉英大词典》《麦米高阶英汉双解词典》、chinadaily英语点津
,