9月17日,美国韦氏词典宣布重新定义单词“They”的含义。
韦氏词典韦氏词典是指以“ Merriam-Webster”为商标的一系列字辞典,通常简写为(M-W)。
韦氏词典号称世界上最好的专业词典;
也是美国销量第一的英语词典。
该词典在美国的权威性方面相当于中国的新华字典。
字辞典出版公司“梅里亚姆-韦伯斯特”(Merriam-Webster,简称韦氏)在其推特上宣布:
韦氏字典中,“they”这个字,除了原本的意思之外,又增加新定义。
“they”也可以指一个性别身份是非二元,也就是非特定性别的人。
英语单词“They”的意思将从此扩展。
“They”的变化They原来用来指代“他们” “她们”和“它们”。
例如:
People matter because of what they are, notwhat they have.
人重要的不在于他们拥有什么,而在于他们是什么样的人。
而现在,They除了包含原来的意思之外,还可以指代一个性别身份是非二元的人。
简单点来说,“They”以前指“他/她/它们”;
现在则可以指“他/她/它/TA们、TA……”
单词解析
这也等于重新定义了“They”:
它成为一个单数的、没有特定性别的代词。
- They
英 [ðeɪ] 美 [ðe]
pron. 他/她/它们;TA;人们;
用以代替he或she,指性别不详的人;
(泛指)人们,人人,众人。
they的其他形式有:them(宾格)、their(形容词性物主代词)、theirs(名词性物主代词)、themselves(反身代词)。
非二元性别其实,非二元性别者早已是不可忽视的群体了。
这个群体也早已希望别人在称呼他们时,可以使用代词“they”。
他们定义自己的性别,是“非二元”(nonbinary,非二选一)。
既不是男人,也不是女人。
Sam Smith
其实,在9月13日的时候,韦氏词典宣布重新定义“They”的往前四天。
歌手Sam Smith (山姆·史密斯)也宣布将自己的代名词改为“They”或“Them”:
“今天是个好日子,在与性别斗争了一辈子之后,我决定从内到外接受自己,所以从今天开始,我决定我的代名词换成‘They’或‘Them’”
他要求人们不再用具有性别定义的“He”或者“She”来称呼自己。
Sam Smith是英国创作型歌手,名副其实的一位90后“大叔”才子。
想必对欧美流行歌曲有所了解的都多多少少听过他的歌。
以单曲《latch》开始活跃于乐坛,之后更是为听众带来了《stay with me》、《In the lonely hour》等等脍炙人口的歌曲。
自出道以来,山姆凭借其独特的曲风迅速成为歌坛上一颗冉冉升起的新星,拿下多项大奖。
Sam Smith的公开宣布影响巨大,想必这一行为也对韦氏词典重新定义“They”单词起了一定的推动作用吧。
旧词新意,顺应时代其实,美国部分州、市政府、学校和医院等,在身份证性别栏提供了第三性别选项。
越来越多的词典编纂者和语言学家支持将“They”作为单数代词使用。
2015年美国方言学会更是将其选为年度词汇。
韦氏词典这一次修改词语定义,可以说是顺应潮流。
这一行为也受到了无法以男女两性划分人群的欢迎。
越来越多的人认可“They”是一个单数的、非特定性别的代词了。
,