小E掐指一算,不多不少,三周以后就是春节啦!小的时候,过年最期待的就是去各家串门走亲戚,收压岁钱。不过,亲戚太多,如何称呼这些长辈就是个问题了,一不留神就容易叫错。
那英语中的各种亲戚叫法是不是也如此理不清呢?今天小E就来跟大家盘点一下,七大姑八大姨这些亲戚用英语应该怎么说!
1、 Immediate family 直系亲属
我们先从大家最亲近的immediate family说起。英语中的直系亲属主要包括父母、兄弟姐妹(siblings)、配偶(spouses)和子女。
外国人在称呼自己的祖父母的时候也有很多种亲昵的叫法哟!比如,爷爷、外公可以叫作granddad、grandpa等,奶奶、外婆可以叫作granny、nana、grandma等。而曾祖父母则用great-grandparent来指代。
2)万能的uncle、aunt
不同于中文里的七大姑八大姨,英文里父母一辈的亲戚称呼起来特别简单,一个uncle和一个aunt几乎可以搞定一切。
uncle不仅可以用来指代叔叔、伯伯、舅舅,还能用来称呼姑父、姨夫等。总之,只要是和父母一辈的男性长辈,用uncle准没错。同理,姑、姨、婶母、伯母和舅母之类的长辈,一个aunt也全部能搞定!
uncle和aunt除了指亲戚关系外,也可以用来称呼父母的朋友,就相当于中文里的叔叔阿姨。
那这么多uncle、aunt搞混了咋办,外国人的办法就是将长辈的名字加在称呼的后面,比如uncle Mike、aunt Emma。
而我们常说的堂哥堂妹、表哥表妹等,也只用一个cousin就全部解决啦!
3、In-law姻亲
英文中想要表达岳父岳母,女婿儿媳一类的说法也很简单,只需在对应称呼的后面加上in-law就可以了,代表法律上的关系。比如:
father-in-law 岳父
mother-in-law 岳母
son-in-law 女婿
daughter-in-law 儿媳
对于中文里的姐夫、妹夫、小叔子、小舅子等等复杂的称呼,一句brother-in-law就全部搞定!而嫂子、姨子、姑子等,也是用一个sister-in-law就解决啦!
4、Other relationship 其他亲戚关系
还有一些因家庭重组而产生的新的家庭关系。比如:继父继母的英文就是stepfather / stepmother ,继子继女则被称为stepson / stepdaughter。
同父异母或者同母异父的兄弟姐妹的英文说法是half-brother / half-sister。
养父养母的英文说法为adoptive parents,被领养的孩子被称为 adopted son / adopted daughter。
怎么样,这些英文里的亲戚关系相对于中文是不是简单很多?
其实,在英文中,大家平时很少会用到这些称呼,在关系亲近的情况下,大多数时候都是直接以姓名相称,对于长辈也可以直接称呼姓名哟!
福利时间
复制链接http://dwz.cn/7iP5aV
或者拨打4009210616
即刻获得价值500元青少儿英语学习大礼包
包含英语试听课/一对一英语测试
英语主题活动课
胡歌电子签名版亲子英语杂志(*实物以校区为准)
让孩子从今天起加入EF英语提升之旅
*针对非英孚学员
,