清朝蒙古官职等级(清朝初期部分人名)(1)

觉昌安

长久以来,一些历史学者对清朝初期的人名,赐号,爵位等都解释为满语意,很少提及清初很多语言均为蒙古语本意。早期的无圈点《满文老档》,实是蒙古文记载的后金史料。下面我列举清朝初期部分人名,赐号,爵位名称,还原其蒙古语本意。

努尔哈赤祖父:觉昌安

“觉昌安”:音译,蒙古语意中为“客人、行者、游走者”之意。与成吉思汗长子“朱赤”同名,语意完全相同,实为同一个词。

清朝蒙古官职等级(清朝初期部分人名)(2)

塔克世

努尔哈赤父亲:塔克世

“塔克世”蒙古语意为“中正、周正”。单从“觉昌安”,“塔克世”两个名字寓意分析,他们从来就没有忘记女真族完颜阿骨打建立的金国,并自视为前女真族建立的金国正宗后代。“塔克世”的相貌,估计是具有典型的金人特色,或模样十分周正,也许是个帅哥。

清朝蒙古官职等级(清朝初期部分人名)(3)

努尔哈赤

努尔哈赤

蒙古语意为“颠覆者”,名字后面带“齐、赤”者全部指复数。因此,努尔哈赤建立大金国,称“覆育列国英明汗”。

清朝蒙古官职等级(清朝初期部分人名)(4)

穆尔哈齐

努尔哈赤弟:穆尔哈齐

蒙古语意为“临幸者、临者”,既临幸则非寻常百姓家族,非黄金家族莫属。

清朝蒙古官职等级(清朝初期部分人名)(5)

舒尔哈齐

弟:舒尔哈齐

蒙古语意为“潜进者、潜行者”,表明努尔哈赤家族人时刻准备着,要达到预定目标。努尔哈赤后来对明朝的“七大恨”,说白了,就是有些许的攻打条件了,檄文只是出战托词。

清朝蒙古官职等级(清朝初期部分人名)(6)

雅尔哈齐

弟:雅尔哈齐

蒙古语意为“说者、诉说者”,意为时常说起前金国故事?!

清朝蒙古官职等级(清朝初期部分人名)(7)

皇太极

努尔哈赤八子:皇太极

“皇太极”,名字看起来是连带蒙古语“台吉”爵位,单名叫什么?也许叫“洪、黄”等音近的单字名。台吉,是蒙古王公从元朝时即用于黄金家族子嗣的称呼,相当于“太子、王子”,部领统帅名称。不少学者以为“台吉”是满语授予蒙古王公的爵号,实为满族贵族封自己爵位借用了蒙古语。

清朝蒙古官职等级(清朝初期部分人名)(8)

阿齐格

十二子:阿济格

蒙古语中为“首、头、初”之意,阿济格是努尔哈赤大妃阿巴亥所生的第一个孩子,引申意为“头胎”。有红学家认为阿济格满语意为“最小的儿子”实为误解,“阿达格、傲特根”才是最小的意思。

清朝蒙古官职等级(清朝初期部分人名)(9)

多尔衮

十四子:多尔衮

蒙古语意为“不足”,多尔衮天生多病,有不足之症,取名“多尔衮”类似于取名“狗剩”,猪不啃狗不叼的,才不致夭折,有祈求长寿之意。多尔衮赐号“墨尔根戴青”,蒙古语意为“睿智的统帅”,入关后直接用汉语意译称为睿亲王。

清朝蒙古官职等级(清朝初期部分人名)(10)

多铎

十五子:多铎

蒙古语意为“显著、卓著、卓越”,表明多铎生下来就很健康,机灵。多铎赐号“额尔克楚呼尔”,蒙古语意为“罕有的英勇”,“额尔克”意为:英勇;“楚呼尔”意为罕见、稀有。

皇太极正宫皇后哲哲之父:莽古思,蒙古语意为:獾、獾子。传统学术中,不少学者认为“多尔衮”满语意为“獾、獾子”,实是个大误会。“哲哲”,科尔沁蒙古语中为“姐姐”之意。

清朝蒙古官职等级(清朝初期部分人名)(11)

孝庄文皇后

孝庄文皇后名:布木布泰

“布木布泰”蒙古语意为“亿万万福”,“布木”是蒙古语中的“亿”,加一个“布”字转化成藏传佛教中的“万福、吉祥”意,再加一个“泰”字转化成肯定语气并成了复数,即“亿万福”是无限的,遂简称“亿万万福”,也即藏传佛教专用术语“功德圆满”。有学者认为是“亿万子孙”的意思,其实,“亿万子孙”只是“亿万万福”中的一小部分。不过,落实到孝庄皇后身上也通,一人之下,万人之上,确称“亿万子孙”。

清朝蒙古官职等级(清朝初期部分人名)(12)

海兰珠

孝庄姐姐敏惠恭和元妃名:海兰珠

“海兰珠”蒙古语意为“金色的宝石”,指一种通身发亮光,杂有白、灰、黑、绿色的稀有的石头,石体不规则,多面或六、八面。上个世纪七、八十年代的时候,科尔沁右翼前旗某一个村庄几户农牧民家挖菜窖或水井的时候挖到过几块,我曾有幸得到一枚把玩,后来不知不觉中丢失了。年幼不懂,或许我丢失了罕见的一个大宝贝。石体本身通体发亮,太阳底下对照,会有耀眼的各色闪现,但绝非万花筒那种五颜六色。此等石头当地人称为“金玉”,也称“海兰珠、海兰珠尔、海日朝鲁”,或许是绿玉?极其稀有。因当地邻火山阿尔山,附近时常有奇特的石头出现,如今我再怎么痛失也无济于事,那里早已经多年不见奇石了。

“海兰珠”也用于形容麦饭石原石颜色,科尔沁盛产麦饭石。《孝庄秘史》中称孝庄小名为“大玉儿”不符合事实,蒙古人从来无大小名之分,除非改了名。若孝庄有“玉儿”称呼,也只能是外人用于称呼她的,非她本名。倒是海兰珠,汉语译名是实打实的“玉儿”。

清朝蒙古官职等级(清朝初期部分人名)(13)

豪格

皇太极长子:豪格,蒙古语意为“蓝色”。

清朝蒙古官职等级(清朝初期部分人名)(14)

褚英

努尔哈赤长子:褚英

单名两字不成语意,不同的蒙古语环境里有引申意,为:攻打、崛起等意。赐号“洪巴图鲁”,意为“大英武”。封号“阿尔哈图土门”,蒙古语本意为:万众、民众,引申意为“胸有广众之略”。

清朝蒙古官职等级(清朝初期部分人名)(15)

代善

努尔哈赤次子:代善

蒙古语意为“习惯、适应、荒野”,也许是在荒野里出生的?不同的语言环境里有“率领、统领引申意。赐号“古英巴图鲁”,蒙古语意为“智慧英雄”。

清朝蒙古官职等级(清朝初期部分人名)(16)

固伦,蒙古语意为“国家”。

和硕,蒙古语意为“旗”。

贝勒,蒙古语意为“坡”,若帝王或长辈是山峰,则子臣为山坡。“坡”喻:若帝王或长辈是人体中的头部,则子臣为脖子以下、腰以上的部位,但非确指胸部,只是形容子臣永远在帝王或长辈之下。

伊尔根觉罗:蒙古语中的“伊尔根”指大众,泛指大多数的人。“觉罗”指族,合起来,意即:某一个多人居住的地区的一族取的姓氏。

阿哈觉罗:蒙古语“阿哈”指哥哥,兄长,泛指男孩子,满语皇子“阿哥”称呼的由来。满族这个姓氏的由来,应该是皇室部族的某一支人后来取的姓氏。

,