文言文词类活用归纳(文言文固定句式汇总)(1)

固定句式也叫固定结构或凝固结构。它的语法特点就是由一些不同词性的词凝结在一起,固定成为一种句法格式,表达一种新的语法意义,约定俗成,经久不变。熟练地掌握这些句式,可以收到事半功倍的效果,对快速、正确地翻译文言文非常有帮助。现将常见的固定句式汇集如下:

Ⅰ.表示疑问的固定句式

句式标志

翻译格式

奈何?奈……何?

怎么办?把……怎么办?怎么?为什么?

何如?

怎么?怎么样?怎么办?

何以……?

根据什么……?凭什么……?为什么?怎么会?

何所……?

所……的是什么?

如……何?

对(把)……怎么办?

何故?

什么原因?为什么?怎么?

[即时体验]

15.把下面的句子翻译成现代汉语。

(1)沛公曰:“今者出,未辞也,为之奈何?”(《鸿门宴》)

译文:                                 

(2)以五十步笑百步,则何如?(《寡人之于国也》)

译文:                                 

(3)以君之力,曾不能损魁父之丘,如太行、王屋何?(《愚公移山》)

译文:                                 

参考答案:(1)沛公说:“现在虽已出来了,但未向项王辞别,这可怎么办?”

(2)凭自己只跑了五十步而耻笑别人跑了一百步,那怎么样呢?

(3)凭你的力量,尚且不能削平魁父这座小山,(又能)把太行、王屋(两座山)怎么样呢?

Ⅱ.表示反问的固定句式

句式标志

翻译格式

何……哉(也)?

怎么能……呢?

何……为?

为什么要……呢?还要……干什么呢?

何……之有?

有什么……呢?怎么能……呢?

如之何……?

怎么能……呢?

岂(其)……哉(乎,

耶,邪)?

哪里……呢?难道……吗?怎么……呢?

庸……乎?安……

哉(乎)?

哪里……呢?怎么……呢?

不亦……乎?

不也是……吗?

……非……欤?

……不是……吗?

顾……哉?

难道……吗?

岂独……

耶(乎、哉)?

难道……吗?

[即时体验]

16.把下面的句子翻译成现代汉语。

(1)如今人方为刀俎,我为鱼肉,何辞为?(《鸿门宴》)

译文:                                 

(2)沛公不先破关中,公岂敢入乎?(《鸿门宴》)

译文:                                 

(3)吾师道也,夫庸知其年之先后生于吾乎?(《师说》)

译文:                                 

(4)若为佣耕,何富贵也?(《陈涉世家》)

译文:                                    

参考答案:(1)现在人家正像屠宰用的刀和砧板,我们就像砧板上待人宰割的鱼和肉,还要告辞什么呢?

(2)如果不是沛公先攻破关中,您怎么敢进关呢?

(3)我是学习道理的,哪管他年龄比我大(还是)比我小呢?

(4)你是个受雇而为别人耕作的,怎么能够富贵呢?

Ⅲ.表示感叹的固定句式

句式标志

翻译格式

何其

为什么那么……啊,怎么这样……啊,多么……啊,怎么那么……啊

直……耳

只不过……罢了

惟……耳

只是……罢了

[即时体验]

17.把下面的句子翻译成现代汉语。

(1)曰:“不可,直不百步耳,是亦走也。”(《寡人之于国也》)

译文:                                

(2)至于誓天断发,泣下沾襟,何其衰也! (《伶官传序》)

译文:                                 

参考答案:(1)(梁惠王)说:“不行,只不过没有跑上一百步罢了,那也是逃跑啊。”

(2)到了断发向天发誓,痛哭流涕沾满衣襟的地步,多么衰败啊!

Ⅳ.表示揣度的固定句式

句式标志

翻译格式

无乃……乎(与)?

恐怕……吧?只怕……吧?

得无……耶?

得无……乎?

大概……吧?恐怕……吧?该不是……吧?能……吗?

其……欤?

岂不是……么?

……庶几

……与(欤)?

……或许……吧?

[即时体验]

18.把下面的句子翻译成现代汉语。

(1)览物之情,得无异乎?(《岳阳楼记》)

译文:                                 

(2)巫医乐师百工之人,君子不齿,今其智乃反不能及,其可怪也欤?(《师说》)

译文:                                  

参考答案:(1)他们观赏景物而触发的感情,能没有不同吗?

(2)巫医乐师和各种工匠这些人,是所谓上层人士所不与为伍的,现在君子们的聪明智慧反而不如这些人,岂不是令人感到奇怪么?

Ⅴ.表示选择的固定句式

句式标志

翻译格式

其……邪(耶),

其……邪(耶)?

是……呢,还是……呢?

孰与……,

与……孰……?

跟……比较,哪一个……?与……相比,谁更……?

[即时体验]

19.把下面的句子翻译成现代汉语。

(1)天之苍苍,其正色邪?其远而无所至极邪? (《逍遥游》)

译文:                                 

(2)其信然邪?其梦邪?(《祭十二郎文》)

译文:                                 

(3)公之视廉将军孰与秦王?(《廉颇蔺相如列传》)

译文:                                 

参考答案:(1)天色深蓝,是它真正的颜色呢,还是因为天高远,而看不到尽头呢?

(2)是真的呢,还是做梦呢?

(3)你们看廉将军与秦王相比,哪一个更厉害?

Ⅵ.表陈述语气的固定句式

句式标志

翻译格式

无以……,

无从……

没有用来……的东西、办法,没有什么用来……,没有办法……,不能……

有所……

有……的(人、物、事),有什么……,有……的地方,有……的原因,有……的办法

无所……

没有……的(人、物、事),没有什么……,没有什么地方……,没有什么办法……,没有条件……

比及

等到……的时候

[即时体验]

20.把下面的句子翻译成现代汉语。

(1)寿毕,曰:“君王与沛公饮,军中无以为乐,请以剑舞。”(《鸿门宴》)

译文:                                 

(2)今臣亡国贱俘,至微至陋,过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有所希冀。(《陈情表》)

译文:                                 

参考答案:(1)祝酒毕,(项庄)说道:“大王与沛公饮酒,军中没什么用来作为娱乐的,请允许我舞剑(助兴)!”

(2)如今我是一个亡国的卑贱俘虏,极其卑微鄙陋,蒙受过分的提拔,恩宠优厚,哪敢徘徊观望,有什么非分的愿望呢。

Ⅶ.表假设关系的固定句式

句式标志

翻译格式

诚……则……

如果……那么(就)……

然则……

既然这样,那么……;如果这样,那么……

[即时体验]

21.把下面的句子翻译成现代汉语。

(1)公子诚一开口请如姬,如姬必许诺,则得虎符,夺晋鄙军……(《信陵君窃符救赵》)

译文:                                 

(2)然则诸侯之地有限,暴秦之欲无厌,奉之弥繁,侵之愈急。(《六国论》)

译文:                                 

参考答案:(1)公子如果开口请求如姬,如姬一定答应,那就可以得到虎符,夺取晋鄙的军队……

(2)既然这样,那么诸侯的土地有限,强暴的秦国的欲望没有满足,诸侯送给秦国土地越多,秦国侵略诸侯就越急迫。

Ⅷ.表转折关系的固定句式

句式标志

翻译格式

然而

这样却;但是;(既然)这样,那么……

虽然

虽然这样,(但……),即使如此

[即时体验]

22.把下面的句子翻译成现代汉语。

(1)七十者衣帛食肉,黎民不饥不寒,然而不王者,未之有也。(《寡人之于国也》)

译文:                                 

(2)虽然,吾自今年来,苍苍者或化而为白矣;动摇者或脱而落矣。(《祭十二郎文》)

译文:                                 

参考答案:(1)七十岁的人能够穿上丝织品,吃上肉食,百姓没有挨饿受冻的,这样却不能统一天下而称王,是不曾有过的事。

(2)虽然这样,我从今年以来,花白的头发,全要变白了;松动的牙齿,也像要脱落了。

Ⅸ.其他常见的固定句式

句式标志

翻译格式

何乃

怎么这样

既……又……

又……又……

且夫

再说,而且

是故

所以,因此

是以

所以,因此,因而

所谓

所说的,所认为的

未尝

从来没有,不曾

何者、何则

为什么呢?

谓之

称他是,说他是;称为,叫作

所以

……的原因,之所以……,为什么……;用来……的方法,用来……的东西,是用来……的,用来……的地方,用来……的人(事),靠它来……的

以故,以……故

所以,因为……的缘故

以……为……

以为

认为……是……,把……当作……;让……作……,任用……为……;用……作……,把……作(为)……,认为

……之谓

叫作,就是,才算;这就叫作;就是,说的就是

至于

到了,一直到;结果,终究,到……结局,到……时候

[即时体验]

23.把下面的句子翻译成现代汉语。

(1)阿母谓府吏:“何乃太区区!”(《孔雀东南飞》)

译文:                                 

(2)是故圣益圣,愚益愚。(《师说》)

译文:                                 

(3)臣无祖母,无以至今日,祖母无臣,无以终余年,母、孙二人,更相为命,是以区区不能废远。(《陈情表》)

译文:                                 

(4)逝者如斯,而未尝往也;盈虚者如彼,而卒莫消长也。(《赤壁赋》)

译文:                                 

(5)褒禅山亦谓之华山。(《游褒禅山记》)

译文:                                 

(6)师者,所以传道受业解惑也。(《师说》)

译文:                                 

(7)赵王岂以一璧之故欺秦邪?(《廉颇蔺相如列传》)

译文:                                 

(8)于是焉河伯欣然自喜,以天下之美为尽在己。(《秋水》)

译文:                                 

(9)若舍郑以为东道主,行李之往来,共其乏困,君亦无所害。(《烛之武退秦师》)

译文:                                 

(10)夫子之谓也。(《齐桓晋文之事》)

译文:                                 

参考答案:(1)阿母对府吏说:“你的见识怎么这样愚拙!”

(2)因此,圣人就更加圣明,愚人就更加愚蠢。

(3)我没有祖母抚养,不能活到今天,祖母没有我供养,不能安度晚年,我们祖孙二人,相依为命,因此,有此拳拳奉养之心,不愿放弃奉养的责任,远出做官。

(4)江水总是像这样不断地流去,但从来没有消失。月亮有时圆有时缺,但最终没有消损和增长。

(5)褒禅山也被称为华山。

(6)老师,是用来传授道理、教授学业、解答疑难问题的人。

(7)赵王难道会因为一块和氏璧的缘故而欺骗秦国吗?

(8)于是乎,河伯(黄河之神)便欣然自喜,认为天下所有的美景(是)全都在自己这里了。

(9)倘使放弃进攻郑国,让郑国作为您东方道路上的主人,您的外交使者的来往,郑国可以供给他们缺少的东西,对您没什么害处。

(10)说的就是先生您这样的人。

,