在北京,我们都这么说……
在北京
有一种仗义叫局器
有一种速度叫麻利儿
有一种结局叫玩儿完
有一种明白叫门儿清
有一种街道叫胡同儿
有一种语气叫AUV
有一种聊天叫蛋B
有一种昵称叫你丫
有一种拒绝叫甭介
有一种后缀叫您呐
有一种拖鞋叫踏拉板儿
有一种乡音叫京片子……
北京方言
A
我们这儿都这么说
碍事儿:不方便
暗门子: 暗娼;娼家
熬鹰:也可以叫熬大鹰,意思是不得已而彻夜不能睡眠
北京方言
B
我们这儿都这么说
不开面儿:不给人留情面
棒槌:外行
不吝:或者也可以说"混不吝",其含义接近于"全不怕"。北京人老是说谁都不吝,就是谁都不怕的意思
拔谱儿:挺胸,扬眉吐气的样子,也表示强硬蛮横的态度
变着方儿:想尽各种办法,家长就老是说:“你怎么老变着方儿给我找事“
不得(děi)劲儿:不是滋味。最近老是觉着浑身不得劲儿
拔份儿:比别人厉害,高人一等
掰:断交,关系结束。我跟他早就掰了
傍:依靠着,依附着。 比如说傍大款
八竿子打不着:关系疏远,基本到了不认识的地步。
北京方言
C
我们这儿都这么说
搓火儿:生气、憋气。例:“今儿这事儿,真让人搓火儿。”
吃挂落儿:受到连累牵连
处窝子:见人不敢说话,内向
操蛋:没出息,没有良心
卒瓦(cèi):打,像是说”这个人找cèi呢!“(这个字有音无字)
趁:拥有,“别看他不起眼,趁好几百万”
撮:吃饭,“今天去撮海鲜”
车轱辘话:总是说重复的话, “你怎么老说车轱辘话”
吃心:多心 ,“人家说别的事儿,你吃什么心啊”
抽抽:缩短及收缩变小,“我的这件衣服已经洗得抽抽不能再穿了”
呲人:斥责别人,而被别人训斥叫挨呲
北京方言
D
我们这儿都这么说
底儿掉:非常彻底 ,”他打牌输个底儿掉“
点儿背:运气不好的意思
点卯:到那儿报到或看一眼,打个照面儿的意思
逗闷子:寻开心
打嗑呗儿:优柔寡断或说话含糊
颠儿:走跑。“吃饱了,颠儿吧!”
打这儿:从此之后。比如 “打这儿起,他是他我是我”
抖机灵儿:显示自己,特指轻浮表现,含贬意。“你别在我这儿抖机灵了”
打水飘儿:行动没有回报的
跌份儿:丢面子,“这都不知道,真跌份儿”
逗咳嗽:耍贫嘴 “没事少跟我这儿逗咳嗽”
得波:唠叨个没完,“少得波得波的”
点补:吃些零碎食品, “饭没好,先点补点”
掉金豆子:掉眼泪
顶缸:代人受过
北京方言
F
我们这儿都这么说
发小儿:从小一起长大的朋友
放鹰:钱财全部丧失
放话儿:声称,说明
犯牛脖子:犯牛脾气,使性子的意思
北京方言
G
我们这儿都这么说
葛色:怪癖,不好相处
跟:在,多用在“哪儿”“那儿”之前。“你跟哪儿发财呢?”
得:行了,好了。 “这菜做得了”
概搂:聚敛东西 “什么都往家里概搂”
骨(gū)碌儿:一节儿,一段的意思
敢情:当然或原来如此 “敢情你还在呵”
搁着:处在某人的地位 “这事儿搁着我这儿,准没问题”
硌应:厌恶、厌烦, “这人真让人硌应”
过节儿:小的矛盾
裹乱:从中插入干扰的意思,”你别下瞎裹乱了!“
北京方言
H
我们这儿都这么说
回头:有机会。”回头来我家吃饭啊!“
齁儿:味道太过了,像是齁儿甜,就是太甜了
话密:话多
候着:等
坏醋:也可以叫坏菜,事情结局不好
北京方言
J
我们这儿都这么说
挤兑:逼迫,有时叫“挤得”
见天儿,渐天儿:天天。
嚼谷:吃喝的意思
叫板:挑战,“跟我叫板不是?”
急赤白脸:心急而脸色改变
假招子:虚情假意,“净来这假招子”
假科里:假模假式,虚伪的意思
鸡贼:小气、吝啬、暗藏死心
尖果儿:漂亮女孩
北京方言
K
我们这儿都这么说
抠门儿:小气。“这人可抠门儿呢,跟他可借不出什么东西。”
开涮:开玩笑,“没事老拿我开涮”
苦不英儿:略带苦味 。“苦瓜苦不英儿的还真好吃”
侃,侃爷:吹牛。能吹牛的人,能说的人。
侃大山:高谈阔论无所不谈
北京方言
L
我们这儿都这么说
露怯:丢脸的意思。 “得,露怯了吧”
遛儿早儿:早晨起来散步。“遛早儿去呀?”
撂挑子:扔下事情不管了。 “你又给我撂挑子”
老公母俩:夫妻俩
抡:神侃,胡说八道 “又在这胡抡呢吧”
拉和儿:拉关系
老家儿:老辈的人,多指父母 “老家儿挺好的吧?”
北京方言
M
我们这儿都这么说
门儿清:明白,清楚。 “这事我可门儿清。”
末了儿:最后。“末了儿,还挨了一顿批评。”
猫儿腻:隐私,私情 “就你们俩儿那点儿猫儿腻”
没溜儿:不着边际,没正经。
满嘴跑火车:说话没准,没诚信,随便什么都说。
嘛:干什么,用在句前 “嘛呢?” “嘛去?”
北京方言
N
我们这儿都这么说
蔫儿坏:表面上没什么,心里特别坏
蔫有准:心里有数不说出来
蔫不唧:人不爱说话或精神不振
蔫土匪:不爱说话而心里有数的人
能个儿:厉害,长本事
念秧儿:求别人,但又不直说,而是在闲聊时总提及某事,给人暗示
拿搪:推脱刁难
腻味:厌烦、烦躁 “天天吃盒饭,早腻味了”
能个儿:厉害,长本事
北京方言
T
我们这儿都这么说
添堵:北京土话,找麻烦,让对方腻歪的意思
套瓷:拉近乎,搞好关系。例:“别跟我套瓷,没用”
挑眼了:挑理,怨别人办事不合规矩
塌了秧儿:倒闭,关张,事情不成功
北京方言
Y
我们这儿都这么说
油儿:滑头。含贬意。例:“嘿,他可油儿着呢,你可斗不过他。”
幺蛾子:耍花招儿
悠着:注意点
眼毒:眼力好,对某种事务看的很明白,可谓专家
北京方言
Z
我们这儿都这么说
找抽:找揍,找打
挣脸:做了争光的事情
轴脾气:不停人劝,坚持自己的想法,固执
走嘴:说着说着把不想让然知道的话说了出来
支招儿:出主意
炸了庙:惊愕、急眼
北京人挂在嘴边儿
但不会写的几个字儿
1
快来人啊,我dèn不住他啦!
扽
翻译:拉,猛拉
2
馒头凉了,tēng tēng再吃。
熥
翻译:把已经熟了的食物再加热。
3
chuāi点面晚上吃饺子。
搋
翻译:用手用力压和揉。
4
外边草长得太高啦,你去hāohāo吧!
薅
翻译:去掉之意。
5
说你两句,你怎么还liào蹶子了?!
尥
翻译:骡马等跳起来,用后腿向后踢。
6
看到这个人这么凶,我都有点儿发chù了……
憷
翻译:含有害怕或畏缩之意。
7
我挨了我妈一顿cī儿~
跐
翻译:申斥,斥责
8
下大雨了,看看窗户shào不shào雨。
潲
翻译:漏进来
9
把鱼肚子huō开,清理内脏。
劐
翻译:用刀尖顺势将物体剌开。人们常常误写成“豁”。
10
这衣服还有沫子呢,赶紧再tóu两遍。
酘
翻译:将有肥皂的衣服在清水里漂洗。
,