May the coming New Year bring you joy, love and peace.

愿新年为你带来快乐,有爱和宁静。

✅今日是2022.2.2.周三2022-02-02

2 February 2022

✅The Winter Olympic Games will begin on February 4, 2022.

2022.年北京冬奥2.4开幕

✅2022年北京冬奥会倒计时2天⏰

久经等待,激动人心的时刻即将到来;

历经沉淀,冬奥健儿们早已蓄势待发!

天寒地冻,挡不住世界对冬奥的热情和关注。

万众期待,全民聚焦,和冬奥健儿心跳共频!

力量与速度的考验,

体能与脑力的竞争,

技巧与心态的博弈,

一触即发!

冰雪魅力,冬奥精神,

2天之后一起见证!

✅“一起向未来”是北京2022年冬奥会和冬残奥会主题口号,它发出的声音是汇聚、是共享、是未来,是更快、更高、更强、更团结奥林匹克精神的中国宣扬。我们带着对冬奥盛事的期待,昂首阔步迈向2022。

✅今日大年初二 回娘家的日子

✅虎年

2022 Year of the Tiger

英语基本常识(每日英语小知识)(1)

⏰the motto of Beijing 2022 主题口号

“Together for a Shared Future”

is the official motto of the Olympic and Paralympic Winter Games Beijing 2022. The motto represents the power of the Games to overcome global challenges as a community, with a shared future for humankind.

奥运主题口号是奥运会重要的标志性核心内容。北京2022年冬奥会和冬残奥会主题口号——“一起向未来”!中国向世界发出的诚挚邀约,在奥林匹克精神的感召下,与世界人民携手共进、守望相助、共创美好未来。

motto :主题口号;格言

Winter Paralympic Games :冬季残疾人奥林匹克运动会

⏰ the mascot of Beijing 2022 吉祥物

⭕️Bing Dwen Dwen

Bing Dwen Dwen is the official mascot of Olympic Winter Games Beijing2022! 冰墩墩是2022北京冬奥会吉祥物。

mascot n. 吉祥物

Bing Dwen Dwen wears a full-body 'shell' made out of ice. The suit and the halo of colors around Bing Dwen Dwen's face are made to resemble an astronaut suit, symbolizing technology and promoting the idea of a future with infinite possibilities.

resemble : to look like v. 像...

astronaut n.宇航员 /ˈæstrənɔːt/

symbolize v.象征

infinite adj. 无限的 /ˈɪnfɪnət/

possibility n. 可能性

将熊猫形象与富有超能量的冰晶外壳相结合,头部外壳造型取自冰雪运动头盔,装饰彩色光环,整体形象酷似航天员。冰墩墩寓意创造非凡、探索未来,体现了追求卓越、引领时代,以及面向未来的无限可能。

英语基本常识(每日英语小知识)(2)

⏰competition venues

At the 2022 Winter Olympics, There are 12 competition venues in total. The competition venues are spread across three different zones: Beijing, Yanqing and Zhangjiakou. 北京2022年冬奥会将在北京、延庆、张家口3个赛区布局12个竞赛场馆。

competition n.竞赛

venue n.场地

⏰第24届冬季奥林匹克运动会,即2022年北京冬季奥运会,将于2022年2月4日开幕,2月20日闭幕。北京冬季奥运会设立7个大项,15个分项,109个小项。共设有三个赛区,北京赛区承办所有冰上项目,延庆赛区、张家口赛区承办所有雪上项目。

The 24th Winter Olympic Games, also known as the 2022 Beijing Winter Olympic Games, will open on February 4 and close on February 20, 2022. There are three competition areas in total, Beijing competition area undertakes all ice events, Yanqing competition area, Zhangjiakou competition area undertakes all snow events.

英语基本常识(每日英语小知识)(3)

本次北京冬奥会、冬残奥会口号为“一起向未来”,体现了团结和集体的力量,体现了奥林匹克运动的核心价值观和愿景,以及追求世界统一、和平与进步的目标。这句口号还考虑到残奥会的关键价值观,尤其是残奥会在促进更具包容性社会方面所起到的重要作用。

The motto of the Beijing Olympic and Paralympic Winter Games is "Together for a Shared Future", which embodies the power of unity and community, the core values and vision of the Olympic Movement, and the pursuit of world unity, peace and progress. The slogan also takes into account the key values of the Paralympics, particularly their important role in promoting a more inclusive society.

英语基本常识(每日英语小知识)(4)

⭕️⏰距离北京冬奥会开幕还有2天啦

2月5日将迎来首金

你最想看哪些比赛呢?

让我们一起看看北京冬奥会竞赛日程吧

The opening ceremony of the Beijing Winter Olympics is only two days away, and the first gold medal will be awarded on February 5. Which competitions do you want to watch most?

Let's take a look at the competition schedule of the Beijing Winter Olympics.

虎年一起看奥运[胜利][拳头][拳头][拳头]✅⏰2022已经开启

一起出发,一起加油

一起见证,一起去成就自己的未来

✅⏰新年的你

英语基本常识(每日英语小知识)(5)

可能会面对很多困难,也会有很多问题

但天道酬勤

只有行动

一切才有可能

唯有实干

一切才会水到渠成

改革的动力依然强劲

个体的潜能依然强大

伟大时代的序幕正在徐徐拉开

舞台很大

机会很多

就看你了

满怀着勇气继续努力吧

我们相信

一路向前,梦想就能成真

⏰大年初二“回娘家”,英文可别说成go to mother's home!

过完了热闹的初一 迎来了“回娘家”的初二

那么“回娘家”英语怎么说?

➡️别告诉我是go to mother's home!

王老师教你正确表达~

“回娘家”怎么说?

“回娘家”说的是“娘家”

其实是回“父母家”

✔️所以,英语应该说:visit the parents' home

此外,对于女孩来说

“回娘家”就是回自己父母家

✔️英语还可以说:visit my birth parents

birth parents 生身父母

Married daughters will visit their parents' home

on the second day of Chinese New Year.

正月初二,出嫁的女儿会回娘家。

“回娘家”对男方来说:

就是回“岳父岳母家”

那“岳父岳母”英语怎么说?

“岳父岳母”怎么说?

在法律上

公公/岳父都叫:Father-in-law

婆婆/岳母都叫:Mother-in-law

在生活中

和中国人一样,随另一半一起

管岳父母/公婆叫

Mom,Dad

如果关系很亲近,也可:

① 直呼其名

② Mr./Mrs. 姓

比如:

Mr. 姓=岳父、公公

Mrs. 姓=婆婆/岳母

“岳父岳母”可以说

in-laws(公婆也是)

I'm going to visit my in-laws with my wife today.

今天我要和妻子一起回娘家。

英语基本常识(每日英语小知识)(6)

✅大年初二也叫做"开年",某些地区是是回娘家的日子,因为在过去,嫁出去的女儿没有多少机会回家看望自己的爹娘。有些地区是初三回娘家,但是本意都是让辛苦一年的小媳妇能重温当女儿的温馨。

The second day of the Chinese New Year, known as kainian ("beginning of the year"), was when married daughters visited their birth parents, relatives and close friends. (Traditionally, married daughters didn't have the opportunity to visit their birth families frequently.)

✔️在古代,乞丐等无业游民会拿着一张财神的画像,挨家挨户地大喊"财神到!" 房主人听到了便会出门,给他们红包。是不是跟西方小孩“不给钱就捣蛋”有点像呢?当然这个是送祝福了。

In ancient times, beggars and other unemployed people circulated from family to family, carrying a picture [of the God of Wealth] shouting, "Cai Shen dao!" [The God of Wealth has come!]." Householders would respond with "lucky money" to reward the messengers.

☘☘☘拜年啦!拜年啦!

ྀི:➁☻➁➁ʺ̤

㊗ 平安喜乐,万事胜意!!!

㊗️ 福虎护身,虎虎生威!!!

㊗️ 如虎添翼,虎年大吉!!!

新年快乐!

,