我们接着上次的话题,继续聊一聊怎样让人觉得你写的英语很地道。

为什么我喜欢的菜里都有s英语(为什么你写出来的英语会让人觉得你很菜)(1)

三、合并同类项

仔细回想一下,你写英语的时候是不是追求极致的字字对应或者信息表述“完整性”?好像漏掉一个字没写出来,自己写的句子就成残花败柳,读者就理解不了你的意思了?

这就是你表达不地道的根本原因,总拿中文思维硬套在英语上,明明人家英语追求的是表达简洁,你非要画蛇添足。可能有人要说了:你原来不是说英文多长句,中文多短句吗?

没错,我是说过这话,但你可能把意思理解偏了,长句是由很多个短句构成的,但每个短句的表达一定要简洁。

He asked her company to assume the shipment and compensate for his loss.(啰嗦中式)

He demanded the shipment and his loss be assumed by her company.(简洁明了)

承担运费和赔偿损失都是他要求对方公司要做的事情,合并在一起让她的公司承担就可以,这就相当于赔偿了,不必非得译出compensate for。

为什么我喜欢的菜里都有s英语(为什么你写出来的英语会让人觉得你很菜)(2)

四、消除雷同结构

一个英文句子中尽量不要出现一模一样或者雷同的句式结构或语法,如一个句子中全是动词不定式,那么多to,会极大程度地破坏句子的整体架构和可读性。

方法有很多,总而言之,只需要将雷同结构换成另一种结构就可以了。

1.使用分词消重

现在分词和过去分词在很多地方都能用到,它们能够充当很多成分,比如定语、状语还是非谓语动词,因此当句中出现过多结构重复的定语、状语或者谓语动词时,你要第一时间想到分词。它就像一些参加美洲杯的亚洲球队,不仅能当陪练,还不占比赛名额。

That city which is located near the river that is as long as 180 miles and far away from his house is the best tourist site that is visited by the most tourists.(啰嗦中式)

这个句子有三个定语从句,分别修饰city,river还有tourist site,这是典型的句式结构重复,我们利用分词给它消一下重

Located near the 180-mile river far from where he lives, the city is the best tourist site attracting the most tourists.(简洁明了)

2.使用动词(短语)消重

The count broke up with his the 18-year-old girl because she cheated on him as she got a new lover.(啰嗦中式)

乱不乱?上面的句子有两个原因状语,我们利用动词处理掉其中一个,保留一个即可。选用什么动词呢?既然是要替代原因状语,自然要用能表示因果关系的动词。

The 16-year-old girl's cheat on the count with her new lover led to their break-up.(简洁明了)

类似的词语还有promote可以代替offers convennience for等等,尽量使用表示结果的动词,一个单词抵得上千言万语。

为什么我喜欢的菜里都有s英语(为什么你写出来的英语会让人觉得你很菜)(3)

3.使用介词短语(消重)

There are 202 soilders and there are 18 out of them who are designated as sergeant.(中式啰嗦)

一句话中有两个there be,处理掉一个。

Among the 202 soldiers are 18 designated as sergent.(简洁明了)

今天先到这里,回聊。

,