再过几天就是国庆了英语怎么说(国庆长假结束了)(1)

假期综合症

今天是国庆假期的最后一天,不知道小伙伴们在这个长假里过得怎样?想必大家或快乐出游,或探亲访友,或聚餐聊天,或…,应该都玩得很开心吧!

(有跟严爸一样在假期里加班工作的吗?好像没有耶!严爸你好可怜!)

可是快乐的日子总是很短暂!处于假期末尾的你们是不是感到有一点不一样,不像假期开始时那么的兴奋和激动,此时的你们心情是不是有点低落,甚至还有点小焦虑?

那就对了,因为小伙伴们可能患上了“假期综合症”!简而言之,就是没法“收心”进入工作或学习状态。

严爸你咋知道的?你啥时候成了医生了呢?严爸当然不是医生,但是所谓“久病成良医”。“假期综合症”得的次数多了,自然就了解啦!

然而“塞翁失马,焉知非福”:虽然严爸假期里过得“不开心”,但是却没得“假期综合症”,所以也许小伙伴们可以到严爸地方来取经哦!

言归正传,你们知道“假期综合症”用英语怎么表达吗?

爱分析的小伙伴们开始推导了:我知道“假期”是“holiday”或“vacation”,但“综合症”太难了,唉,算了,这戏演不下去了,还是留给严爸来讲吧!

哈哈!第一次见到这么快收场的!那就我来说吧:“假期综合症”正确的英语表达叫“Post-Holiday Syndrome”或者“Post-Vacation Syndrome”!接下去我来细讲:

要想技艺精,严爸来点津:

“Post-Holiday Syndrome”中的holiday 或者“Post-Vacation Syndrome”中的 vacation很好理解,但为啥它们前面要加一个post呢?post好像是“邮政”的意思呀?

别急!我们来看看post在词典中的合适定义就知道了:subsequent to; after.中文意思是:在…之后。

大家要注意的是:英语单词不仅“一词多义”而且“一词多性”,表示“在…之后”的post是作“介词”用的,而大家熟悉的表示“邮政”的post是作名词用的。

现在清楚了:post-holiday或post-vacation是表示“假期后”的意思。其实你们仔细想想就明白了,情绪低落往往出现在“假期后”啊,“假期前”兴奋都来不及呢!

另外这个英文表达中最难的当然是syndrome,这个严爸要好好讲讲:

对于难点我们要想办法寻找突破口,其实从“构词法”入手是个好方法!

这个单词来源于拉丁文syndramein,我们把它对应的英语单词syndrome分解后变成:syndrome = syn drome, 其中syn相当于together,中文意思是:合在一起;drome相当于to run,中文意思是:运行。

那么字面意思就是“合在一起运行”,如果结合“它是一种病症”这个应用范畴来看,就是“各种症状合在一起运行”,那不就是“综合症”的意思嘛!

然后我们看一下它在词典里的定义来作印证: A group of signs and symptoms that occurs together and characterize a particular abnormality or condition. 中文意思是:一组症状同时发生,并表现出一种特定的身体异常或疾病的特征。

那么很明显通过构词法推导的关键信息就跟词典里的表述基本吻合。这也证明了我们学习构词法的实用性和有效性。

综上所述, Post-Holiday和 Syndrome合在一起变成了Post-Holiday Syndrome(或Post-vacation和 Syndrome合在一起变成了Post-vacation Syndrome),表示“各种症状同时发生,并表现出一种特定的身体异常或疾病的特征”,也就是我们平常说的“假期综合症”了!或者更精确地说是“假期后综合症”!

但是小伙伴们放心,虽然定义比较可怕,但实际上“假期综合症”并不是真正的疾病,只要经过适当调节,我们还是可以恢复如初的!

大家学会了吗?

那我们通过造句来巩固知识点吧!

1. 假期综合症在现代社会中很常见。Post-Holiday Syndrome is quite normal in modern society.

2. 我们用工作来打败假期综合症吧。Let’s work to defeat the Post-Vacation Syndrome.

学会的小伙伴们请点赞加关注,也欢迎你们在评论区里留言。我们下期再聊,不见不散!

,