“英语阅读”就是“英语思维”训练:pay tributes to什么意思?

“阅读”下面这段简短简单的英语,如果你说“我读懂了”,而且是“用”(学过的已知的)英语“读懂”的,那么,至少说明你熟练完成了两个基本操作。我们一起看一下。

一、“读懂”没?

In 2014, China's top legislature designated December 13 as the national memorial day for the victims of the Nanjing Massacre. Let's take a moment to pay tribute to the victims, and remember the history. ​​​

在英语里主动获得还是被动获得(英语阅读就是英语思维)(1)

二、“读懂”了的标志:

1)熟练运用和查阅外网免费英英字典(此处省略过程)

2)会用“英语思维”固定句式表达你“读懂了”

三、“读懂”了

1. China's top legislature

1a.Okay.I got you.If you say China's top legislature,youo mean PR China's National People' Congress

1b.Okay.I know China's top legislature means its People' Congress,or its People's Cingress means its top legislature.

中国人学英语说白了就是学好英语的三样东西:音形义,而且它们都必须是“英语的”,也就是“会发音”,“记字形”,“会用英语理解和记忆英语意思”。其它的都是浮云。

legistlature首先要会读,会发音(哪怕不够标准),然后“记字形”:leg-islature(有点押韵地拼读),一直读到“声音视觉化”为止。

完成前面两个步骤,剩下就是“义”了,也就是,一会用上面学过的已知的英语congress,而是会用“英语思维”基本句型:If you say blablabla,you mean blablabla.

2.Let's take a moment to pay tribute to the victims

学习短语pay tributes to是必须查英英字典的,而且还要熟练运用,这些都是训练和提高英语的重要内容,哪有直接把“汉语”买拿来就“翻译”的?

你“可以不懂”pay tributes to“什么意思”查了下面的英语字典,“温故”许多已知的学过的英语,你就会:Okay.I got you

to honor the memory,to remember,to memorialise,to pay homage to,to pay respects to,to keep alive the memory of,to immortalize

“遇到”这些学过的已知的英语词汇,有没有“太妙了”的体验?keep alive the memory of.Oh,my gosh.I got you.

现在“会说”口语(英语思维)了:

Okay.I got you If you say Let's pay tribute to the victims,you mean Let's kerp alive the memory of the victims.Let's ho.or them.Let's pay respects to them.Let's immortalize them.

适应一段时间后:学英语,还需要“汉语意思是什么”吗?

,