广东话的古字(粤语保留的古汉字)(1)

在街边有人在赌博,其中有几个人在下注,让人看见好赚,引诱他人也来参与。这几个人就是"托儿",北方话的“托儿”,上海话则叫“撬边”“起篷头”。粤语则叫“做媒”。

粤语“做媒”不是指给人介绍对象,是指当托儿的意思,其中“媒”不读正音而是读“妹”,这个“媒”字可单独用,如:你冇信呀,佢系媒嚟嘎(你不要相信呀,他是个托儿)。普通话给人介绍对象的人叫做媒人,粤语也叫做媒人或媒人婆(媒读正音)。

其实,这个媒,只是个音,有写作梅、楳,并不是媒人,而是托儿。

正确写法是左边一个某字,右边加个鸟。这个字好生僻,很多字典都无法找到这个字。这个字出自《中华字海》第1688页(冷玉龙等编 1994年9月版) 拼音:méi。是鸟媒的意思。鸟媒,指用以引诱他鸟而拴系的活鸟。

鸟媒也是古汉语,出自陆龟蒙 《江墅言怀自和》niǎo méi ,鸟媒:“鸟媒呈不一,鱼寨下仍重。”

宋 梅尧臣 《与二弟过溪至广教兰若》诗:“道逢张罗归,鸟媒兼死悬。”

清 唐甄 《潜书·主进》:“且彼进贤之人,其先进也,皆以是物也,岂鸟媒而致凤哉!

用以引诱他鸟而拴系的活鸟。乡民捕捉鹧鸪时,常以雌鹧鸪作诱饵,将其关闭在有活门的雀笼中,将雄性鹧鸪吸引进笼里,即可令猎物就范。由此生出设圈套令人上当的意思。

俗语有“一山唔藏二鸪”之说 ,自古有话“一山头一鹧鸪,越界必斗”。所以,捕捉鹧鸪时,人们根据这一特点,到山上去录音,先捕到一只雌性鹧鸪。以雌雀作诱子,关闭在有活门的雀笼中,把它装在笼子里,然后在山上放录音,把雄性鹧鸪引过来,轻易捕捉到鹧鸪。

这么生僻的古汉字,粤语却继承保留下来,可见粤语之包容性。(文/聂巨平)

,