当我们需要将一个字还原成繁体字时,就必须从整个句子或词组上进行分析判断,才能确定其正确的繁体字形在1986年公布的《简化字总表》中,有两百个左右的简体字是分别对应两个或多个繁体字,这无疑造成简繁转换的难度鉴于简繁转换的复杂性和各个字在转换过程中存在的特殊性,笔者作了一些梳理,现将书法作品中简繁转换容易出的字分类列举如下:,今天小编就来说说关于中文简繁转换方法?下面更多详细答案一起来看看吧!
中文简繁转换方法
当我们需要将一个字还原成繁体字时,就必须从整个句子或词组上进行分析判断,才能确定其正确的繁体字形。在1986年公布的《简化字总表》中,有两百个左右的简体字是分别对应两个或多个繁体字,这无疑造成简繁转换的难度。鉴于简繁转换的复杂性和各个字在转换过程中存在的特殊性,笔者作了一些梳理,现将书法作品中简繁转换容易出的字分类列举如下:
第一类:简化字本就是一个具有独特涵义的单字,它与繁体字是完全不同的字,汉字简化时用它去代了笔画复杂的字,这类字数量比较多。
首先,用一个简化字替代两个字。
表
(一)表:外表、儀表、表示、表親;
(二)錶:手錶、鐘錶。
卜
(一)卜(bǔ):占卜、卜辭、前程未卜;
(二)蔔(bo):蘿蔔。
丑
(一)丑:子丑寅卯、丑角、姓;
(二)醜:醜陋、醜惡、醜聞、醜態。
虫
(一)虫(huī):長虫;
(二)蟲(chónɡ):昆蟲、毛蟲
“虫(huī)”为“虺”的本字,指毒蛇。《山海经·南山经》:“羽山,其下多水,其上多雨,无草木,多腹虫。”“腹虫”即“蝮蛇”,不能写做“腹蟲”。
丑
(一)丑:子丑寅卯、丑角、姓;
(二)醜:醜陋、醜惡、醜聞、醜態。
淀
(一)淀:白洋淀、茶淀、荷花淀;
(二)澱:澱粉、沉澱、積澱。
“淀”指浅的湖泊,多用于地名;“澱”多指沉淀。
斗
(一)斗:車載斗量、煙斗、北斗星、斗室;
(二)鬥:鬥智鬥勇、爭鬥、鬥雞、鬥牛。
“斗”指盛酒器,如《诗经·大雅·行苇》“酌以大斗,以祈黄耈”,也作为容量单位和星宿名。而“鬥”则多指打斗和比赛,也可写做“閗”“鬬”。
丰
(一)丰:指草生长得茂盛,也可形容美好的容貌和姿态,如《诗经·郑风·丰》“子之丰兮,俟我乎巷兮”,用于丰采、丰姿、丰韵等;
(二)豐:“豐”有“富足”和“大”的意思,可以形容各种事物,如“豐富”“豐滿”“豐城”“豐收”。
谷
(一)谷:山谷、進退維谷、姓;
(二)穀:五穀豐登、稻穀。
“谷”指山谷;“穀”本是庄稼和粮食的总称,后引申出俸禄、养活、善、好的意思。如《诗经·陈风·大车》“穀則異室,死則同穴”,《左传·成公四年》:“豈不穀是為?”。
后
(一)后:皇后、皇天后土、后稷、后羿、后黨;
(二)後:後面、落後、後代、後人
在古代“后”和“後”是两个字,“君王”“君王的妻子”两个意义都不写做“後”。而“先後”“前後”的“後”,也很少写做“后”。
胡
(一)胡:胡琴、胡椒、胡鬧,姓;
(二)鬍:鬍鬚
划
(一)划:划船、划槳;
(二)劃:刻劃、劃分、計劃、謀劃。
在古代“划”和“劃”是两个字,“划”指拨水前进;“劃”包含割开和筹划两个义项。表示割开、分开义时,不可写做“划”。
几
(一)几:茶几、几案、窗明几淨;
(二)幾:幾乎、幾個、所剩無幾。
卷
(一)卷:卷次、卷宗、讀書破萬卷、試卷;
(二)捲:風捲殘雲、捲尺、捲煙、捲土重來。
据
(一)据:拮据;
(二)據:占據、據點、根據、證據。
克
(一)克:克勤克儉、克服、克己復禮、千克;
(二)剋:攻剋、剋期、剋敵、剋復、剋食。
困
(一)困:困苦、圍困、困難、困乏;
(二)睏:睏倦、睏覺。
里
(一)里:鄰里、鄉里、公里、里弄;
(二)裏:表裏、裏面、城裏、這裏。
“裏”是形声字,形符是“衣”,声符是“里”,表示衣服的里层,引申为里面、内部等义,如《左传·僖公二年》“表裏山河”;“里”在古代是一种居民组织,引申为街坊、家乡、长度单位等,如江淹《别赋》:“離邦去里。”
帘
(一)帘:酒帘;
(二)簾:窗簾、門簾、垂簾聽政。
“帘”仅指酒家、茶馆的幌子,如李中《江边吟》“閃閃酒帘招醉客”;“簾”则泛指以竹、布等制成的遮蔽门窗的用具,如刘禹锡《陋室铭》“草色入簾青”一句中,“簾”不能写做“帘”。
蔑
(一)蔑:蔑視;
(二)衊:污衊、誣衊。
“蔑”指细小、轻微之意;“衊”指污血之意。
面
(一)面:面孔、當面、表面、反面;
(二)麵:麵粉、麵條、麵包。
辟
(一)辟(bì):復辟、辟除;
(二)闢(pì):開闢、精闢、闢謠、闢邪。
朴
(一)朴:朴(pō)刀、姓(音piáo);
(二)樸:樸素、樸學、樸實、淳樸。
“樸”指未经加工成器的木材。
仆
(一)仆:前仆後繼、仆地;
(二)僕:僕人、僕從、公僕。
“僕”指仆人、奴仆,引申为对自己的谦称,司马迁《报任安书》“僕非敢如是也”一句中,“僕”不能写做“仆”。
签
(一)簽:簽字、簽訂、簽發、簽注;
(二)籤:書籤、牙籤、抽籤、浮籤。
“簽”与“籤”比较容易区分:“簽”用作动词;“籤”用作名词。
曲
(一)曲:彎曲、曲折、戲曲、曲調;
(二)麯:麯酒、麯蘖。
确
(一)确:确犖;
(二)確:的確、確實、確證、確信、確守。
“确”作土地贫瘠解时,同“埆”,如左思《吴都赋》“庸可共世而論巨細,同年而議豐确乎”。在古代,“确”还有较量的意思,如《汉书·李广传》“數與虜确”。“確”指真实、坚定,也可写做“塙”和“碻”。
舍
(一)舍:宿舍、房舍、舍下、寒舍、館舍、雞舍、舍人、舍弟;
(二)捨:捨棄、施捨、取捨、捨得。
术
(一)术(zhú):蒼术、白术、莪术;
(二)術(shù):技術、學術、數術、術語、戰術、武術。
指各类中草藥时,作“术”,不能写做“術”。
松
(一)松:松樹、松明、松鼠、裴松之(人名);
(二)鬆:鬆散、蓬鬆、放鬆、輕鬆。
涂
(一)涂:涂水(水名)、涂月(農曆十二月)、姓;
(二)塗:生靈塗炭、塗改、泥塗、糊塗。
凶
(一)凶:吉凶、凶信、凶年;
(二)兇:兇惡、兇狠、兇頑、元兇。
在古代,“凶”和“兇”是两个字。“凶”指不吉祥、庄稼收成不好,凶恶等意思;“兇”指恐惧而骚动、凶恶等意思。两个字在“凶恶”的意义上可通用,其他的意义上均不相通。
咸
(一)咸:少長咸集、咸池(日入之地)、咸豐;
(二)鹹:鹹菜、鹹味。
向
(一)向:向前走、向來、姓;
(二)嚮:風嚮、人心嚮背、相嚮而行、嚮曉雨止。
叶
(一)叶:叶韻;
(二)葉:樹葉、中葉、一葉扁舟、姓。
“叶” 音xié,表示和洽的意思时,不能写做“葉韻”。
余
(一)余:余(代词“我”)、姓;
(二)餘:業餘、多餘、餘黨、餘生、餘年。
“余”与“餘”在古代汉语中是两个字。“余”为第一人称代词“我”,而“餘”表示多余的和零数,也表示以后、以外,如胡曾《题周瑜将军庙》:“庭際雨餘春草長。”
郁
(一)郁:濃郁、馥郁、郁烈;
(二)鬱:蔥鬱、鬱結、鬱悶。
“郁”表示香气浓厚;“鬱”形容草木茂盛或忧愁集结于心。
御
(一)御:駕御、御賜、御用、御批;
(二)禦:抵禦、禦寒、禦敵。
“御”指驾驭、掌控、侍奉、进献等,在上古时也有抵御的意思,后写做“禦”。“禦”多用于防御、抗拒义,但在“侍奉”“进献”“与皇帝有关的事务”等意义上,只能写做“御”。
云
(一)云:子曰詩云、人云亦云、歲云暮矣;
(二)雲:雲彩、雲霧、煙雲供養。
在古代,“云”是“说”和“如此、这样”的意思,也作语气词,上述义项都不写做“雲”。
征
(一)征:遠征、征伐、征程、征和、征途、征人;
(二)徵:徵兵、徵聘、象徵、特徵、徵求、徵稿、徵候、徵收、徵兆、徵召。
“徵”,另读zhǐ,为五音之一,不可简化作“征”。
制
(一)制:節制、制度、控制、制止、學制、制誥;
(二)製:製造、煉製、製衣、製裁、製藝。
致
(一)致:致力、致敬、致謝、致函、致使、招致、大致、興致、景致、別致;
(二)緻:細緻、工緻、緻密、精緻。
筑
(一)筑:擊筑、筑水(地名);
(二)築:建築、築造。
“筑”为古代乐器名,《史记·高祖本纪》“高祖擊筑自為歌詩”一句中,“擊筑”不能写做“擊築”;而在表示“築牆”“修築”等义时,也不能写做“筑”。
其次,用一个简化字替代多个字:
干
(一)干:干戈、干涉、若干、干支、干謁、干犯、江干;
(二)乾:乾燥、乾淨、乾杯、乾著急;
(三)幹:幹部、幹吏、箭幹、骨幹;
(四)榦:枝榦。
古代“干”“乾”“幹”是完全不同的三个字,各不相通。在古书中,“乾濕”的“乾”,“樹幹”的“幹”,都不写做“干”。“幹”和“榦”在“樹榦”的意义上通用,但“才幹”的“幹”,一般不写做“榦”。
台
(一)台:三台、天台(山名)、兄台、台鑒、姓;
(二)臺:亭臺樓閣、舞臺、燈臺、窗臺、一臺戲;
(三)檯:寫字檯、梳妝檯;
(四)颱:颱風。
“台”有两读,读yí时有“我”“何”“愉快”等意义,如《尚书·说命上》:“朝夕納誨,以輔台德。”读tái时是星宿名,也当作敬辞使用,如称呼对方为“兄台”,写信时“某某台鑒”等,“台”用作以上义项时均不能写做其他形体。
系
(一)系:系統、派系、直系、體系、世系;
(二)係:關係、干係、確係、聯係;
(三)繫:繫馬、繫結、維繫。
“系”“係”“繫”三字在“拴绑”和“连接”的意义上可通用。但“世系”“系统”的意义上写做“系”,不写做“係”和“繫”;在“关联”的意义上写做“係”和“繫”,不写做“系”。“係”在古白话中还可用作“是”,如“……实係此人”。
于
(一)于:于飛、于思(sāi)、于役、于歸、于闐、單于、姓;
(二)於:問道於盲、青出於藍、見笑於大方之家、勇於、善於、姓。
“于”和“於”为同义词,《诗经》《尚书》《周易》多作“于”,其他书多作“於”。有些书(如《左传》)“于”“於”并用。“于”常用于地名之前,其余写做“於”。当动词词头作“于”,叹词作“於”,则不相混。动词词头如《诗经·周南·葛覃》“黃鳥于飛”,叹词如“於乎(wūhū)”、“於戏(wūhū)”(同“呜呼”)。
只
(一)只:(句末语气词)母也天只,不諒人只;
(二)隻:一隻、船隻、形單影隻、隻身、隻言片語;
(三)祇:祇林、祇陀、祇宫、祇知其一,不知其二。
在古代,“只”和“隻”是两个字,“隻”是量词,不能写做“只”;“只”作句末语气词,表示感叹,也有“仅仅、只有”的意思,在这个意义上宋代以前多写做“祇”“秖”“衹”。
第二类:用一个简化字代替本是完全不同的两个繁体字:
冲
(一)沖:沖茶、沖喜、沖人(指幼童)、韶山沖;
(二)衝:衝動、沖擊、要衝、衝风(指暴风)、衝鋒陷陣。
“沖”表示向上冲、空虚、谦虚等意思,故《韩非子·喻老》“雖無飛,飛必沖天”,《老子》“大盈若沖”,《三国志·魏书·荀彧传》“謙沖節儉”等句中,“冲”的繁体字均写做“沖”。“衝”本义为交通要道,后延伸出“冲击”等义,如《汉书·郦食其传》“陳留,天下之衝”,屈原《九歌》“衝風至兮水揚波”等句中,“冲”的繁体字均写做“衝”。
发
(一)發:發達、出發、發配、發奮、啟發、揮發;
(二)髮:頭髮、毫髮、結髮、髮妻。
“發”与“髮”较易区分,“髮”是头发的意思,而“發”指发射、发放、出发、开掘等义。
复
(一)復:往復、復辟、復旦、復習;
(二)複:重複、繁複、複雜。
“複”本指夹衣,也表示“重复”的意义;“復”表示回来、恢复、回答、报复、免除赋税徭役等义。“複”表示“重复”义时也可写做“復”,但“復”表示回来、回答、报复等义时,不可写做“複”。如屈原《九章·哀郢》“至今九年而不復”,《史记·高祖本纪》“沛幸得復”等句中,“复”的繁体只能写做“復”。
获
(一)獲:捕獲、獲得、獵獲、獲獎、獲勝;
(二)穫:收穫。
捕获人或鸟兽写做“獲”;获得农产品写做“穫”。有时表示“农业收成”也写做“獲”,但表示“捕获”义不可写做“穫”。
尽
(一)盡:盡力、前功盡棄、盡善盡美、窮盡;
(二)儘:儘管、儘快。
“盡”表示完全、全部、尽量、达到顶点的意思,如孟郊《投所知》:“盡美固可揚,片善亦不遏。”“儘”表示任凭的意思,不可写做“盡”。
历
(一)歷:歷史、來歷、歷險、歷代;
(二)曆:日曆、曆法。
纤
(一)纖(xiān):纖細、纖塵、纖巧、纖弱、纖維;
(二)縴(qiàn):縴夫、縴繩、縴手。
“纤”由音义俱不相同的“纖”和“縴”简化而来,故由简转繁时要予以区分。
坛
(一)壇:天壇、祭壇、花壇、設壇、論壇、體壇;
(二)罎:酒罎、罎子。
“壇”指土筑的高台;“罎”指坛子,还可写做“墰”“壜”“罈”。
须
(一)須:必須、須知、須臾;
(二)鬚:鬍鬚、鬚眉、鬚鯨、鬚髮。
“須”本来就有胡须的意思,如《史记·高祖本纪》“美須髯”,后用“鬚”来承担和胡须有关的义项。而在等待、必须、需要、须臾等意义上,均不可写做“鬚”。
脏
(一)臓:心臟、內臟;
(二)髒:髒話、肮髒。
钟:
(一)鐘:時鐘、鐘錶、鐘點;
(二)鍾:鍾意、鍾情、鍾愛、姓。
此外,还要特别注意姓氏的简化对应,如范、姜、种、岳、于等姓氏,是没有繁体字的。“苏”姓的繁体字是“蘇”,又要与“囌”(嚕囌)字相区别。“蘇”用作“蘇醒”义时,亦可写做“甦醒”,但不能反过来将“蘇東坡”写做“甦東坡”。“万”在复姓“万俟”(音mòqí)中,并无对应的繁体字,但作姓氏wàn时,它的繁体字是“萬”。
在书法创作时,我们对于简繁转换应该慎重,尤其对常用到的干支纪年、姓氏等更要注意,这是常识,也是书家必备的素质。如“己丑”不能写做“己醜”,“一國兩制”不能写做“一國兩製”。对于诗文名篇中的易错字,简繁转换一定要了然于心,否则就要闹笑话。如刘禹锡《陋室铭》,至“孔子云:何陋之有”一句,有人将“孔子云”写做“孔子雲”。苏轼《赤壁赋》:“月出於東山之上,徘徊於斗牛之間”,有人将“斗牛”写做“鬥牛”,“斗”与“牛”都为星宿名,与西方的“鬥牛”活动相差何止十万八千里。
,