约定好的聚会最怕被人 “放鸽子”。日常生活中,如果对方突然失约,你会选择原谅,拉黑,还是再也不约?

一课译词 放鸽子(一课译词放鸽子)(1)

“放鸽子”,字面意思是放飞白鸽(release white doves),后用来比喻“定下了约会却不赴约(to intentionally fail to meet someone when you said you would)”,带有欺骗的含义,与英文短语stand somebody up意思相近。

例句:

我不知道她是故意放我的鸽子,还是只是迟到了——我会再等半个小时。

I don't know if I've been stood up or if she's just late - I'll wait another half hour.

Editor: Jade

来源:中国日报网

,