出国的机会越来越多
虽然大家多多少少都会一些英文
可总归没有说中文得心应手
在海外遇见会讲中文的人
可真是一件好开心的事儿
不过询问人家是否会讲中文时
可要注意了
不要张口就问“Can you speak Chinese”哦
为啥?
还是涉及到“礼貌用词”的问题。
Can you开头的句式
往往带有质疑别人具不具备某某能力的意味
多少会让被提问者觉得不舒服
Can you speak Chinese
这句话会造成的理解是:
你懂不懂讲中文?
(你具不具备讲中文的能力?)
那怎么问才礼貌?
英文里询问他人是否会讲一门语言,
更多使用的是“do”这个词,
少了质疑的态度,语气马上缓和许多:
01
Do you speak Chinese?
你说中文吗?
或者使用情态动词 Could:
02
Could you speak Chinese?
你能说中文吗?
这两种都会比Can you speak Chinese
显得更有礼貌教养。
另外,如果你确定对方是会讲中文的,
而你用英文和他交流不是很方便,
礼貌些建议对方讲中文还可以这么说:
Would you speak Chinese,please?
Could you speak Chinese?
能麻烦你说中文吗?
中外文化存在差异,
要想不被误解就要学会对方的礼貌表达,
这些技巧你一定要会~
↓↓↓
1
巧用“please”!
please的用法我们之前的文章里有简单说过
今天我们再详细讲讲
使用please可能是礼貌的
也可能是不礼貌的
要看具体情况了
我们总觉得有了"please"(请),
就会很礼貌了
但其实不是,
是否礼貌得看"please"的位置!
句首的“please” (命令语气,很不礼貌)
中间的“please”(比较礼貌)
句尾的“please”(最礼貌)
例:
Please could you do that again?
(不客气,有命令意味)
Could you please do that again?
(还算客气)
Could you do that again, please?
(最客气)
你可以再做一遍么?
2
学会不同的“谢谢”!
appreciate, thank you, thanks, cheers
//////////
这几个表达“谢谢”的单词程度依次递减
其中,cheers要慎用:
有些上了年纪的人不喜欢这个词,
觉得太随便;
而有些年轻人又觉得
和关系铁的人才用这个词。
所以不是所有场合都能使用。
想让谈吐变得礼貌绅士
那你一定不能错过“缓和词”
< 情态动词 >
1
Would、Could
"缓和要求或者命令"
例:
Could you lend me your bicycle?
你把自行车借给我骑一下好吗?
Would you like to tell me what happened?
能告诉我发生了什么事吗?
2
Could
"征求同意"
例:
Do you think I could take
the tomorrow off ?
我明天可不可以休假?
3
长句 虚拟语气=谦恭
这一条主要用在正式场合
正式不完全等于礼貌,
跟熟悉的人过于客气,
也会疏远关系的。
例:
Do you think it would be all right
if I turned all lights on?
我把灯都打开,可以吗?
4
巧用反义疑问句
目的:跟对方搭建起话题
例:
It's a tricky problem, isn't it?
这是个棘手的问题,不是吗?
5
先给积极的反馈
先给积极反馈
再把原因讲清楚
例:
A:Would you like to come to
my place for dinner tonight?
要不要今晚来我家吃饭?
B:I'd love to, but I am afraid
I had to miss the dinner ,
my assignment is due tonight.
我很想去!
但是恐怕要错过这次晚餐了,
今晚我作业截稿。
-END-
- 点赞 转发 评论
- 点击关注,关注本头条号
- 进入头条号主页,右上角私信小编回复:【英语干货】
成功领取的朋友,欢迎在评论区留言噢~
,