学习过韩语的亲故你们有经历过韩语的口误吗?一出口就让众人惊呆了的那种?

今天咱们就来看看那些引人发笑的口误,学习一下,不然可是会闹笑话的哦~

韩语语法变化规则(大部分韩语初学者都不知道的口误禁区)(1)

重点之发音

你以为的韩语其实是假韩语

在韩语中,有一些单词的发音是与中文比较像的,但“失之毫厘谬之千里”。

【1】커피와 코피(咖啡和鼻血)

韩语语法变化规则(大部分韩语初学者都不知道的口误禁区)(2)

韩语发音

想象一下,店员惊慌失措的表情。

【2】我跟我韩国室友 她中文系的,有一晚她问我要不要先去洗澡?我那会在写作业,说了句“你洗吧”。

后来她惊讶了一下,我反应过来解释说,不是在骂你。“洗吧”的发音,跟韩语骂人“西八”的发音贼像。

韩语语法变化规则(大部分韩语初学者都不知道的口误禁区)(3)

韩语发音

嗯,除了洗吧,还有18,跟씨발也很很像。

韩语语法变化规则(大部分韩语初学者都不知道的口误禁区)(4)

韩语发音

【3】과장님—과자님???(科长VS饼干大人)

韩语语法变化规则(大部分韩语初学者都不知道的口误禁区)(5)

韩语发音

科长内心OS:我长得有这么像。。。饼干????!!!

【4】程潇在团综上把饭(밥)说成了傻瓜(바보)。还有把零花钱(용돈)说成了心脏(염통),相当可爱了。

韩语语法变化规则(大部分韩语初学者都不知道的口误禁区)(6)

韩语发音

【5】金泰亨一次综艺节目,想说自己如果没有当艺人的话,会吹萨克斯(색스),结果说成了섹시(性感),额自行体会吧。

韩语语法变化规则(大部分韩语初学者都不知道的口误禁区)(7)

韩语发音

【6】Henry也在节目上说,有一次在餐厅中想让阿姨加一些蘑菇,但是把“버섯 주세요”(给我蘑菇),说成了“벗어 주세요”(请脱衣服)。餐厅阿姨一脸惊慌,想想如果别人要是这样,非常有可能会被赶出去吧。

【7】还有把비행기(飞机),说成변기(马桶)。

把옷 좀 사요(买衣服),说成오줌싸요(尿尿)。hhhhhhh。

因此,大家在学习韩语的过程中,一定要注意区分相似发音的单词,混用可是会出大事的。

重点之韩语单词要记牢,相似单词切混淆

在初学韩语时,由于基础不牢固,很多同学对一些相似的单词无法分辨,因而闹出不少笑话。

【1】机场接机,有人把오빠(哥哥),喊成아빠(爸爸),当场就尴尬了。

【2】对小哥哥说,“오빠 진짜 맛있다(哥哥你真好吃)”,小哥哥表情是惊恐的。

哈哈哈,讲真的,“맛있다”和“멋있다”这两个词,十个人里面八个人会说错。明明是夸对方“멋있다”(你很帅),一不小心就说成了“맛있다”(好吃)。如果遇见能猜中意思的还好说,要是一下子没反应过来,可以想象一下对方那惊恐的表情。

【3】班上有小朋友吵架,我让他们互相道歉,没一个人先开口。我就对着一个孩子说:来,快跟小朋友道歉,说고마워, 친구야~(谢谢你,朋友~)

【4】老师叫我上黑板写小心感冒,我写成了김치조심하세(请小心泡菜)。

【5】综艺里,艺兴和伯贤说要给边兴组合取名字,本来应该是변씽(边兴)的。某羊那些年发音还不是很好,说,我们是병신(蠢货)组合,周围的人狂笑不已哈哈哈。

韩语语法变化规则(大部分韩语初学者都不知道的口误禁区)(8)

韩语

【6】男朋友韩国人,他同事也基本都是,互相加了微信。有段时间想买鞋,当时韩语不好,就装逼发了一条朋友圈,本来想打 나는 신발을 사고 싶다,结果신발...打成了시**..我还不知道,然后他同事看到了,全部笑我。

韩语语法变化规则(大部分韩语初学者都不知道的口误禁区)(9)

韩语

此处省略韩语脏话,请自行脑补。

重点之韩剧韩综语调模仿,现代和古代来回穿越

很多学习韩语的小伙伴都酷爱韩剧、韩综,因而对一些经常在韩剧、韩综中出现的对话比较熟悉,在口语中也经常模仿。

但是,韩剧中总有场景和人物设定,且大家能记住的一般都是比较简单的短句,比如表示“对不起”的“미안”,表示“不要”的“아니”,这些都是“非尊敬语”。在韩语中是非常注重敬语和非敬语的区别使用的,对该用敬语的人用了非敬语,是非常没有礼貌的行为。

并且,韩综中,出于搞笑的意图或者节目效果,很多时候出演者会使用一些不常见的、比较偏刺激性的话,或者是方言。对韩语了解不多的同学先入为主地受到这些影响,对于口语学习有些不利。

韩语语法变化规则(大部分韩语初学者都不知道的口误禁区)(10)

韩语

此外,还有一些历史题材的韩剧,使用的是不常见的古语,看得多了耳濡目染也会对我们的口语产生影响。

“진짜사나이”女兵特辑的时候,对韩语不熟悉的f(x)成员Amber对教官用史剧的语调说了一句“잊으시오”(忘了吧),使得同期们都哭笑不得。此处心疼Amber,军队生活可想而知,何况语言上的不通。“我我听不懂,超过100个单词都是头一次听。”

韩语语法变化规则(大部分韩语初学者都不知道的口误禁区)(11)

韩语

因此,大家不要一味模仿韩剧或者韩综中人物的语言,要有所辨别才行。

重点之中文习惯改不了,切忌当成口头禅

还有些韩语单词,发音与中文比较近,但是在使用上还是要有所区分才行。

关于韩语1和2,相信很多同学都混淆过。韩语数字2的读音是“이”,跟中文的数字1读音一样;韩语1是일。最大的烦恼莫过于,购物的时候常出差错。不是说错,就是听错,要不然就是买错。

韩语语法变化规则(大部分韩语初学者都不知道的口误禁区)(12)

韩语学习

还有“응”,这个字的发音跟中文的“嗯”非常相似,所以在回答对方问题的时候,经常会有同学不由自主地就说“응”。在韩语中,“응”是非敬语,只有对朋友、晚辈才能说,对于比自己年纪大、辈分高的人,回答“네”才恰当。

这也提醒大家,在学习的时候遇到和中文同音不同义的单词,一定要区分清楚。

会说,能说得对,别人能听懂,对于韩语学习,真的非常重要了。好吧,你可能会想,“我明白口语很重要,但我不需要说一口流利地道的口语。”作为语言学习者,你肯定遇到过朋友让你来说两句,要是说得蹩脚这就尴尬了吧。

语感这东西,靠练。想想英语,再想想你小时候背过的文言文古诗词。如果你只读不说的话,很可能你很快就会忘记你读到的东西。而且口语,真的能带动听读写其他方面的提升。口语好,意味着机会更多,未来有更多选择。

重点之韩语资料

有关韩语口误的分享就到这啦,大家还有什么有意思的口误例子可以在评论处补充哦~

如果想了解和想学习韩语的小伙伴可以“关注” “私信”小编领取小编花费一整个月时间整理的韩语学习资料和韩语学习课程一套哦~

,