一开口就让人恼火的日语集合

1.「いまヒマそうね」

“你好像很闲呢”

用事を頼みたい時や声を掛ける際に「いまヒマ?」などと言っていませんか?言われた本人はその通り、ヒマであればあるほどイラっとくる言葉です。

有事拜托别人或开口寻求帮助时是不是常说“现在闲着吗”?这是让对方越是闲着越感到恼火的一句话。

求日语翻译4句话(听见这5句日语马上想原地)(1)

<この「いま、ヒマなんだろう」という表現には、人を軽んじているニュアンスがある。そのひと言を聞いた瞬間、言われた人の心には「私にだって、することぐらいありますよ」という反発が生まれ、「ヒマじゃない」という拒絶を招くのである。>

<“现在很闲吧”这种表达方式中含有轻视他人的微妙感觉。听到这句话的瞬间,被说的人的心中会产生“我也是有事情做的啊”这样的反感情绪,导致对方以“没有空”而拒绝。>

求日语翻译4句话(听见这5句日语马上想原地)(2)

何かをお願いしたかったら、「悪いけど」「申し訳ないけど」と文頭につければ、無用な反発を生まずスムーズに事が運びます。

若有事请求别人,以“不好意思”“抱歉”这样的话作为开头就不会产生没必要的反感,事情也能顺利进行。

2.「いい年して」

“老大不小的”

たとえば、親が子どもにむかって「“いい年をして”いつまでも家に引きこもっていないで仕事しなさいよ! 」などと言って、子どもから大きな反発を喰らうことがあります。

例如,父母对孩子说“你也老大不小了,不要总是窝在家里,出去找点活儿做啊”,这样的话会引起孩子强烈的抵触情绪。

求日语翻译4句话(听见这5句日语马上想原地)(3)

<日本では、何かにつけて年齢で区別しようとする。 むろん、ある程度のけじめは必要だが、それはもっと別の言葉で言ったほうがいい。 >

<在日本,什么都要用年龄来加以区分。适当程度的区分当然是有必要的,但用别的方式表达会比较好。>

“いい年をして”のあとは、もっぱら非難めいた内容が続き、言われる本人はそれを自覚していることが多いのでかなりダメージを受けます。気をつけましょう。

“老大不小”后面净是一些责怪的话,由于被指责的人通常自己也意识到问题,会很受打击。请小心用词。

3.「そのうちわかるよ」

“你以后就知道了”

年長者や経験者に「そのうちわかるよ」と言われてイラっとしたことありませんか? ありがちなのが「出産や子育てを経験したら、そのうちわかるよ」といった例。

年长的人或是经验丰富的人对你说“你以后就知道了”,你会不会觉得烦躁呢?典型的例子有:“只要生过孩子带过孩子,以后你就知道了”。

求日语翻译4句话(听见这5句日语马上想原地)(4)

<「キミは何もわかっていないんだよ」と軽蔑しているのと同じことになる。>

<这句话就相当于在说“你什么都不懂”而轻视别人。>

大きな反発を生む原因になり人間関係にひびが入るので、注意が必要です。

这会成为产生强烈反感的原因,并使人际关系产生裂痕,必须注意。

4.「どっちでもいい」

“随便”

彼氏に「何食べたい? 和食? 洋食? 」と聞かれた時に「どっちでもいい」と答えていたとしたら、彼氏をイラっとさせているので今すぐ改善しましょう。

男朋友问你“想吃什么?日式料理?西餐?”的时候。若是回答“随便”,可能会让男友火大焦躁,请立刻改正。

こう答えられると、<男性としては落胆してしまう。せっかく一緒に食事をするというのに、女性が乗り気でないように思えてしまうのである。>

这样回答的话,<作为男性会气馁。会让他觉得难得一起吃饭,女性却没什么兴致。>

求日语翻译4句话(听见这5句日语马上想原地)(5)

でも、本当にどちらでもいいと思う時もありますよね。その時は質問返しがおすすめ。「そうだね、○○君はどちらが食べたいの?」と言いましょう。

但是,总会有觉得随便什么都行的时候吧。这时候建议把问题返还给对方。比如说“也是呢,○○君想吃哪种呢?”

5.「~は上手ですね」

“~很拿手呢”

“~は上手ですね”は、一見褒め言葉のように見えますが、どこがNGポイントなのでしょう。 「~“は”上手ですね」の、“は”が問題。

“~很拿手呢”一眼看上去是褒义词,哪里是需要纠正的地方呢。问题就出在(日语表达中)“は”这个助词。

白い歯がまぶしく光る笑顔を見て「歯は白くてキレイですね」と言われたら、「歯以外はキレイじゃないんだ……」と不快に感じてしまいます。“は”ではなく、“が”や“も”を使えば、上手な褒め言葉に変身します。

看到对方露出洁白牙齿的灿烂笑容便说道“(只有)牙齿很白净漂亮呢”,这会让对方感到不愉快,心想“难道牙齿以外都不漂亮么……”。(在日语表达中)不用“は”这个助词,而改用“が”或“も”的话,就会变成一句高明的赞美话语。

<同じように、使い方に注意したいほめ言葉に、「昔はきれいでしたね」がある。人をほめるときは、現在形・過去形の扱いにも、配慮が必要である。>

<同样,需要注意使用方法的赞美语中还有“以前很漂亮呢”。在赞美人的时候,必须考虑清楚是使用(日语中的)现在时还是过去时。>

求日语翻译4句话(听见这5句日语马上想原地)(6)

褒め言葉と思って使っている言葉にも、細心の注意が必要 です。

赞美的话语也必须注意要谨慎使用。

大家感觉如何?

如果无意识地说了上述这些话,就可能会使对方恼火焦躁,请小心使用哦。

好消息!好消息!9月21号“日本饮食文化”大咖课开讲啦!

权威教授,为你全面解读,你不知道的日本饮食文化,机不可失,失不再来!

求日语翻译4句话(听见这5句日语马上想原地)(7)

点击下方“了解更多”参加活动~

,