上周末,全国大学生(再次)喜迎四六级考试,参加考试的小胖友们纷纷表示

四六级翻译词汇有哪些(四六级又见神翻译)(1)

今年试题再次引发众人吐槽:机智起来自己都害怕、想象力再创巅峰、参加了一场“第六感等级考试”……而所有吐槽中,翻译题当仁不让地排在了第一位。

今年重点考察中国文化元素翻译,四级翻译三个的三个话题是:华山、泰山、黄山;六级翻译考察了长江、黄河、珠江……下面小编带大家见识一下考生们堪比黑洞的脑洞,文末附中国元素热词

四六级翻译词汇有哪些(四六级又见神翻译)(2)

词组:濒危动物

神翻译:dead animals

正解:endangered animals

#人家还没死呢好吧#

四六级翻译词汇有哪些(四六级又见神翻译)(3)

词组:葬礼

神翻译:death party

正解:funeral ceremony

#真·坟头蹦迪#

四六级翻译词汇有哪些(四六级又见神翻译)(4)

词组:叩头

神翻译:let your head duang duang duang on the ground

正解:kowtow

#无Fuck可说,冠军已经被你内定#

四六级翻译词汇有哪些(四六级又见神翻译)(5)

词组:泰山

神翻译:Qin Mountain

正解:Mount Tai

#打败你的不是英文水平,是眼神#

除了这些,还有馒头(steamed bun)翻译为Chinese bread、机动车(motor vehicles)翻译为exciting cars、包裹(express package)翻译为cry deer……你们可真敢写啊

四六级翻译词汇有哪些(四六级又见神翻译)(6)

中国文化元素是近几年考察重点,大家在围观了神翻译哈哈一笑之后,更重要的是紧跟考点,查缺补漏。小编为大家总结了中国文化元素热词,希望看了这篇文章的小胖友以后别出现神翻译哦~

1.元宵节: Lantern Festival

2.刺绣:embroidery

3.重阳节:Double-Ninth Festival

4.清明节:Tomb sweeping day

5.剪纸:Paper Cutting

6.书法:Calligraphy

7.对联:(Spring Festival) Couplets

8.象形文字:Pictograms/Pictographic Characters

9.人才流动:Brain Drain/Brain Flow

10.四合院:Siheyuan/Quadrangle

11.战国:Warring States

12.风水:Fengshui/Geomantic Omen

13.铁饭碗:Iron Bowl

14.函授部:The Correspondence Department

15.集体舞:Group Dance

16.黄土高原:Loess Plateau

17.红白喜事:Weddings and Funerals

18.中秋节:Mid-Autumn Day

19.结婚证:Marriage Certificate

20.儒家文化:Confucian Culture

21.附属学校:Affiliated school

22.古装片:Costume Drama

23.武打片:Chinese Swordplay Movie

24.元宵:Tangyuan/Sweet Rice Dumpling (Soup)

25.一国两制:One Country, Two Systems

26.火锅:Hot Pot

27.四人帮:Gang of Four

28.《诗经》:The Book of Songs

29.素质教育:Essential-qualities-oriented Education

30.《史记》:Historical Records/Records of the Grand Historian

31.大跃进:Great Leap Forward (Movement)

32.《西游记》:The Journey to the West

33.除夕:Chinese New Year's Eve/Eve of the Spring Festival

34.针灸:Acupuncture

35.唐三彩:Tri-color Pottery of the Tang Dynasty/ The Tang Tri-colored pottery

36.中国特色的社会主义:Chinese-charactered Socialist/Socialist with Chinese characteristics

37.偏旁:radical

38.孟子:Mencius

39.亭/阁: Pavilion/ Attic

40.大中型国有企业:Large and Medium-sized State-owned Enterprises

41.火药:gunpowder

42.农历:Lunar Calendar

43.印/玺:Seal/Stamp

44.物质精神文明建设:The Construction of Material Civilization and Spiritual Civilization

45.京剧:Beijing Opera/Peking Opera

46.秦腔:Crying of Qin People/Qin Opera

47.太极拳:Tai Chi

48.独生子女证:The Certificate of One-child

49.天坛:Altar of Heaven in Beijing

50.小吃摊:Snack Bar/Snack Stand

51.红双喜:Double Happiness

52.政治辅导员:Political Counselor/School Counselor

53.春卷:Spring Roll(s)

54.莲藕:Lotus Root

55.追星族:Star Struck

56.故宫博物院:The Palace Museum

57.相声:Cross-talk/Comic Dialogue

58.下岗:Lay off/Laid off

59.北京烤鸭:Beijing Roast Duck

60.高等自学考试:Self-taught Examination of Higher Education

61.烟花爆竹:fireworks and firecracker

62.敦煌莫高窟:Mogao Caves

63.电视小品:TV Sketch/TV Skit

64.香港澳门同胞:Compatriots from Hong Kong and Macao

65.文化大革命:Cultural Revolution

66.长江中下游地区:The Mid-low Reaches of Yangtze River

67.门当户对:Perfect Match/Exact Match

68.《水浒》:Water Margin/Outlaws of the Marsh

69.中外合资企业:Joint Ventures

70.文房四宝(笔墨纸砚):“The Four Treasure of the Study” “Brush, Inkstick, Paper, and Inkstone”

71.兵马俑:cotta Warriors/ Terracotta Arm

,