据钱江晚报报道称,即将推出的iOS11新版本中,苹果正准备将自己开发三大系统的部分英文名称进行汉化,部分内容包括:
-
Wallet → 钱包
-
FaceTime → FaceTime 通话
-
Safari→ Safari 浏览器
-
GarageBand →库乐队
-
Touch ID:触控ID
-
Live Photo → 实况照片
-
Handoff → 接力
-
AirDrop → 隔空投送
而Mac OS系统上,也有接地气的汉化
-
Dock → 程序坞
-
Finder → 访达
-
iCloud Drive → iCloud 云盘
-
Spotlight → 聚焦搜索
据了解,这项工作苹果准备了两年时间。具体的翻译方式有三种:直译、中英混合翻译以及音译。比如 Wallet 就直译为钱包,像Safari这类广为人知的功能则沿用了英文名,并配以中文做后缀。而Finder、Clips 这类专业且专用的名词,苹果则通过一种权衡翻译的办法,取名“访达”和”立可拍”,这样一来既贴近英文发音,又传达出功能含义。
该汉化版本据悉在下月底或者12月初推送。很早以前小编就非常佩服苹果的翻译,现在更是如此呢。
【原标题:将汉化进行到底 苹果下月再推汉化版本】,