大家好,我是墨姐,一个热爱英语,喜欢分享的人!失踪是一个老生常谈的问题,东西丢了,就算丢一分钱,心里都别扭到不行,更何况活生生的家里人丢了谁都不会好受,那么说到失踪,就分为两种,一个是彻底知道找不到了,一种是有活着的可能,那么就衍生出来两个不同的词语,事关人命,一定要准确,今天我们就来看看这俩词语吧:

Unaccounted for:

失踪者可能在某个角落,只不过现在还没出现,请注意,是有生机的。有找到的可能性的。

例如:

She was unaccounted for after that catastrophe.

自从那次大灾难后她就失踪了。

Missing:

失踪者确定absolutely找不到了,没什么生机可言了。(言外之意,只不过我们现在找不到她呢,未来能不能找到,那可说不好)

例如:

Some paper in the essay are missing.

文章里的几页丢了。(言外之意,找不回来了我确定,彻底丢了)

总结,如果您是搜救人员,或者第一手的人,人家问您找到了没有(甭管什么),没找到的情况下,如果您照顾人家的感情变化,请您尽量说:it is unaccounted for.人家心里落差不会那么大,最起码有个念想。这让我想起来我亲人家养的小狗丢失了,我们也看到了它的惨死,但是我们和亲人说就是丢了,用英语我们就会用unaccounted for而不是missing.很简单,你如果实话实说狗惨死了,死法都按照看到的说出来,对于狗主人无疑是一辈子的难过,但是你说它找不到了(言外之意,有生还的可能),狗主人会一直有个念想,保佑它找到了狗主人,从此过上童话般的幸福生活,两种说法,两种结果,也许这就是我们常说的【善良的谎言】,有时候真相并不重要,人心情舒畅,能过好这一生才最重要!

喜欢记得关注我哦!欢迎点赞转发加评论哦!

#我要上 #​#英语#​#创作挑战赛#​#失踪#​

和失踪有关的英语单词(英语里都表示失踪)(1)

,