矫情的英文翻译名词(贱人就是矫情翻译bitch)(1)

态度网消息 贱人就是矫情出自热播古装宫廷情感大戏《甄嬛传》。英文翻译:The bitch is pretentious!

网络用语:bitch is so bitchy(贱人就是矫情)

虽然网友们担忧中剧在外国的翻译,但影评人却表示这是多虑。周黎明直言,“那些很甄嬛的说法并非不能传神地翻译成英文。‘贱人太矫情!’一语靠软件可以翻成’The bitch is pretentious!‘其实,真要找对应的表达,我觉得可以很简单地说‘La-di-da(装模作样的人)!’可以重复一次:‘La-di-da!La-di-da!’《安妮·霍尔》经典台词。”

贱人:旧时用来辱骂妇女的词。

矫情:就是做作,装模作样,道貌岸然。

整句解释就是:狐狸精还挺会演戏啊!

矫情在北京方言中还有“无理取闹”的意思,这里可能是说“贱人就是喜欢无理取闹!”

十大金句票选

《甄嬛传》十大金句票选 “贱人就是矫情”排第二

蒋欣扮演的华妃“贱人就是矫情”排金句榜第二。

后宫甄嬛传掀起清装热潮席卷台湾,日前有网站发起剧中十大金句票选,甄嬛说“再冷也不能拿别人的血来暖自己”、华妃 “贱人就是矫情”经典语录都让观众印象深刻,其中忌妒心强的华妃恨透甄嬛,指她狐媚作态,批起来口气冷漠带刺很具戏剧张力,还被网友制作专属MV,绝对是经典。

甄嬛传举办金句票选

《甄嬛传》火红全民疯,前天发表一篇“看《甄嬛传》学职场十大生存术”,整理《甄嬛传》十大经典台词,举办金句票选,票数以甄嬛“能不能让娘娘容得下,是嫔妾的本事” 获得最多网友推崇,其次是华妃的“贱人就是矫情”,而甄嬛在甘露寺修行时所说的:“有时候不争,比能争会争之人有福多了!”排第三。

名字解释

1、指强词夺理、蛮横。

2、掩饰真情。

3、故意违反常情。

4、故作姿态、装蒜。

5、矫情做作亦被认为是褒义词,亦是有所赞许,含有肯定感情的意思,所以词义随当时情境感情色彩的变化,矫情的女孩矫情带有怜爱之心之色,矫情之人说话口气童真、可爱,语言上的矫情是拉近关系的手段,带有人品善良的色彩。

6、无病呻吟。

7、挑刺。

,