我们都知道“gay”有同性恋的意思,

“a gay dog”难道是“同性恋的狗”?

如果老外跟你说 :

You are a gay dog

你一定要冷静!别激动!

他是在夸你是一个

“好玩的人、快活的人!”

老外说你是外国人吗(老外说Youare)(1)

日常英语口语里会经常遇到,跟“狗”相关的表达,大白总结了几个比较少见的。

①He is a gay dog.

他是个快乐的人。

②She likes to stay at home, but her husband is a bit of a gay dog.

她喜欢呆在家里,但她的丈夫是个有点爱好社交生活的人。

老外说你是外国人吗(老外说Youare)(2)

老外说你是外国人吗(老外说Youare)(3)

Like a dog, like a god.

把 "Like a dog, like a god." 理解成“像狗又像王”的话,老外可不知道要怎么笑你才好了 其实它的意思是这几年网络上很流行的那句话“有了软肋,也有了盔甲。”

A:What's the feeling after you have a family?
你成家之后有什么感觉呢?

B:Like a dog, like a god.

像是有了软肋,又像是有了盔甲。

老外说你是外国人吗(老外说Youare)(4)

老外说你是外国人吗(老外说Youare)(5)

Like a dog's dinner

"like a dog's dinner" 不是“像狗的晚餐”!它有两个理解,一个是“乱糟糟”的意思,另一个是形容一个人穿衣“花里胡哨;哗众取宠”。

They go to the shops dressed up like a dog's dinner.

他们穿得花里胡哨地去商店了。

My dogs are barking

是不是“我的狗子们叫了”?当然不是的!一般来说你出去遛狗,却不知道休息,搞得狗都累到走不下去了而喊叫,这时候大你应该会知道你的腿应该也很累了。

所以,英文中One's dogs are barking 就表示自己的脚痛或者脚走累了。

We had to walk about 30 miles after our car broke down, and my dogs are barking now!
车抛锚后,我们得走将近30英里,我的脚都痛死了!

老外说你是外国人吗(老外说Youare)(6)

dirty dog

这可不是“肮脏的狗”哦!"dirty" 除了“脏”,还有“卑鄙的,下流的” 这层意思,所以这个短语是用来形容一个人“卑鄙狡猾的”。
That dirty dog tried to get fresh with me!

那个无耻小人想要非礼我!

big dog

如果你看到 big dog 这个词的话,不一定要翻译成大狗了!!!它意思是:保镖,看门狗,大人物。如果是要表达一个大狗的话,可以在 big 和 dog 间加个颜色词,比如:a big black dog。

She had to defend herself against the big dog.

她不得不防备看门狗咬她。

老外说你是外国人吗(老外说Youare)(7)

dog-tired

在我们年轻人的世界里,常常挂在嘴边的口头禅是:累得像条狗,“累成狗”在英文中叫dog-tired,它来自于一个典故。

故事的主人公是英国国王阿尔弗雷德大帝。他不放狗追人,而是让两个儿子去追他的猎犬,谁追回的多,谁就可以在当晚获得无上的荣誉——坐在他的右边进餐。两个儿子奋力追狗,回来的时候自然比狗还累,于是就有了这个词。

I was dog tired when I got home last night.

昨天晚上回到家时我已经累死了。

,