洞庭青草,近中秋,更无一点风色。玉鉴琼田三万顷,着我扁舟一叶。素月分辉,明河共影,表里俱澄澈。悠然心会,妙处难与君说。

应念岭海经年,孤光自照,肝胆皆冰雪。短发萧骚襟袖冷,稳泛沧浪空阔。尽挹西江,细斟北斗,万象为宾客。扣舷独啸,不知今夕何夕!

译文:

洞庭湖与青草湖相连,浩瀚无边,在这中秋将至的时节,更是没有一点风势。秋月下浩浩汤汤、一碧万顷的湖水,载着我一叶细小的扁舟。皎洁的明月和灿烂的银河,在这浩瀚的玉镜中映出她们的芳姿,水面上下一片明亮澄澈。体会着万物的空明,这种美妙的体验却不知如何道出与君分享。

感怀这一轮孤光自照的明月啊,多少年徘徊于岭海之间,心地光明磊落像冰雪般纯洁。而此刻的我,身着单薄衣衫,平静地泛舟在这广阔浩淼的苍溟之中。让我捧尽西江清澈的江水,细细地斟在北斗星做成的酒勺中,请天地万象统统来做我的宾客,我尽情地拍打着我的船舷,独自地放声高歌啊,怎能记得此时是何年!

注释:

一、张孝祥:字安国,号于湖居士,南宋著名爱国词人。

二、洞庭:湖名,在湖南岳阳西南。

三、风色:风势。

四、玉鉴一作“玉界”。 琼:美玉。

五、着:同“著”,附着。 扁舟:小船。

六、素月:洁白的月亮。

七、明河:天河。明河一作“银河”。

八、表里:里里外外。此处指天上月亮和银河的光辉映入湖中,上下一片澄明。

九、岭海:岭外,即五岭以南的两广地区,作者此前为官广西。岭海一作“岭表”。

十、孤光:指月光。

十一、肝胆一作“肝肺”。

十二、冰雪:比喻心地光明磊落像冰雪般纯洁。

十三、萧骚[xiāo sāo]:1、形容风吹树叶等的声音。2、萧条凄凉。3、稀疏。萧骚一作“萧疏”。

十四、襟袖[jīn xiù]:1、衣襟衣袖,亦借指胸怀。2、犹领袖,比喻地位重要者。 襟袖冷:形容衣衫单薄。

十五、沧浪:青苍色的水。沧浪一作“沧溟[cāng míng]”:犹苍茫。

十六、挹[yì]:舀。挹一作“吸”;尽挹一作“尽吸”。西江:长江连通洞庭湖,中上游在洞庭以西,故称西江。

十七、北斗:星座名。由七颗星排成像舀酒的斗的形状。

十八、万象:万物。

十九、扣:敲击。扣一作“叩”。啸:撮口作声。啸一作“笑”。

二十、不知:赞叹夜色美好,使人沉醉,竟忘掉一切(包括时间)。

创作背景:

这首《念奴娇》就是张孝祥的代表作。公元1166年(宋孝宗乾道二年),张孝祥因受政敌谗害而被免职。他从桂林北归,途经洞庭湖,即景生情,于是写下了这首词。

念奴娇过洞庭作者是怎样的人(念奴娇过洞庭作者)(1)

,