惟达 《双子座视角》
好歌赏析 ---- 听、唱英语歌的过程中,练习听、讲英文口语能力。
《双子座视角 》的后台老师们,一直推动着,以听唱,英语歌曲,作为一个提升英语水平的学习方法。因为学习一种语言,必须要有一个语言环境,能让你长时间浸淫其中;而本栏目就是一个完全不受时空限制的平台,让你在任何时间、场地都可以进行练习:走在路上、在交通车上、在淋浴时、弄饭时等,都可以听歌和跟着唱 --- 这就是一个学习、练习语言最好的环境!!经过长时间的浸淫后,在听和讲的能力上都会有提升。然后在听到一首新英文歌时,很自然也就能听明白歌词的内容。
而且《双子座视角》所推荐的怀旧英文歌曲,大部分节奏都比较慢,容易掌握;而且大都有故事内容,用词简而美,文法又正确。是很值得用来作为英语学习参考。在每一首歌的后面,还整合了学习点,把一些值得留意的地方,给小伙伴们提个醒。
1964年迪斯尼拍了一出音乐电影 “Mary Poppins”,中文翻译为 “魔法保姆” 或 “欢乐满人间”。
电影的主题是围绕一个中产英国家庭,父亲是在银行上班的经理,工作比较忙,而且非常重视金钱,视财如命;而母亲是女权运动的活跃分子,经常参加争取妇女权益的游行示威活动;所以两人对两个年幼儿女的亲子关系都是欠缺的,只能靠聘请保姆代为照顾。因为缺乏父母的照顾,所以孩子们都比较调皮,以至于所聘请的保姆经常更换。直到 “懂魔法的 Mary Poppins” 成为了孩子的保姆后,改变了父母对名利的看法,而重拾父母应有的角色。这是是一出非常值得父母与孩子一起观看的电影。
今天要分享的一首歌 “A Spoonful of Sugar 一勺糖” 是电影里面其中的一首歌;歌词的内容很有意思,它用了一些很简单的,儿童能明白的比喻,来说出当遇到困难或我们不愿意做的,但必须要完成的工作(包括学校的作业、学习英语、家里的家务等)的时候,我们要怎样积极地面对:“就是要从工作中找出工作中的一些乐趣”,这些 “困难或我们不愿意做的” 工作,就会变得轻松容易,自然就能顺利完成。
有小孩子的朋友,可以与小孩子一起观看这段有趣的视频,这是电影里其中的一幕,是 Mary Poppins 刚到任时,在教导孩子收拾凌乱的房间时的一些技巧。非常有趣!!
A Spoonful of Sugar 一勺糖 --- by Julie Andrews
歌词:A Spoonful of Sugar 一勺糖
In every job that must be done (1), there is an element of fun (2).在每一个必须要完成的工作中,都有一种乐趣的元素。
You find the fun and snap (3)!
你找到乐趣并弹响指(一下)!The job's a game.这工作是个游戏。
And every task you undertake, becomes a piece of cake!
而在你承担的每一项任务中,都成为小菜一碟(非常容易)!A lark! A spree!
一场嬉戏!一阵狂欢!
It's very clear to see that … a... Spoonful of sugar (2) helps the medicine go down (1).这是十分清楚去理解那 ...一勺糖有助于药物降下去(吞下去)。
The Medicine go down.
药物降下去。
Medicine go down.
药物降下去。Just a spoonful of sugar helps the medicine go down in a most delightful way.只要一勺的糖就帮助药物以一种最愉快的方式降下去。
A robin feathering his nest (1) has very little time to rest while gathering hisbits of twine and twig.
一只知更鸟正在羽化他的巢,在收集他的一点儿的绞线和细枝期间,有十分少的时间去休息。
Though quite intent in his pursuit, he has a merry tune (2) to toot.
虽然相当着意地向着他的追求,他有一首快乐的调子去哼。He knows a song will move the job along.
他知道一首歌会推动工作前进。
For … a ... Spoonful of sugar helps the medicine go down.
因为 ... 一勺糖有助于药物降下去(吞下去)。The medicine go down.
药物降下去。Medicine go down.
药物降下去。Just a spoonful of sugar helps the medicine go down in a most delightful way.
只要一勺的糖就帮助药物以一种最愉快的方式降下去。
The honeybees that fetch the nectar from the flowers to the comb (1, 5), never tire of ever buzzing to and fro (4) because they take a little nip from every flower that they sip.
把获取的花蜜从花到蜂窝的蜜蜂,从不厌倦嗡嗡来回飞,因为它们从它们吸啜
的每一朵花都咬了一小口。
And hence - And hence, they find - they find their task is not a grind.
而因此 - 而因此,它们发现 - 它们发现它们的任务不是一件磨(人的事儿)。
Ah…..
Cheeky!
放肆!(厚脸皮!)
Don’t be all day about it, please!
请不要整天都在谈论它!
Let me out!
让我出去!
What’s that very very funny?
那有什么好有趣的?
Thank you! Enough!
够了!谢谢你!
When will you quite finish?
你什么时候才能完全结束?
Thank you!
谢谢你!
学习点 Learning Points:
- “In every job that must be done 在每一个必须要完成的工作中”,跟着在下面的歌词提供了几个例子:吃药、知更鸟筑巢、蜜蜂采蜜等,都是辛苦但必须要完成的工作。
- “an element of fun 一种乐趣的元素”,对应以上的“辛苦但必须要完成的工作”,“乐趣的元素”是:一勺糖、哼快乐的调子、咬一小口花等;有了这些乐趣的元素,工作起来就不会觉得辛苦,工作自然能顺利完成。
- Snap = Finger snapping 就是:用拇指与中指,啪声打响,表示很容易的一种手势= 弹响指、扳机状指= 小菜一碟!
- “To and fro”这是一个比较常用的片语,是“来回往返”的意思。同义的片语是“Back and forth”。
- Comb --- (n.) 是我们梳头的“梳子”的意思。在这里其实是指“Honeycomb 蜂巢、蜂窝”的简称。
Finger snapping 弹响指、扳机状指
《原创》不易,我们团队一直在努力中!您的关注和批评,是我们的动力!如果您认同和喜欢我们的文章,请转发给好友或点个赞!有建议或批评的,欢迎留言!感谢!感恩有您!
,