如果你的朋友忘记了老板布置的重要任务,或者某位同学因为贪玩没有做计入成绩的大作业,那么恐怕"have to face the music"了。短语"face the music"从字面翻译为“面对音乐”,但实际意思是“承受应得的后果”,英文翻译为"accept the consequences of your mistake",我们来看几个例句:
- "Mr. Smith betrayed a top secret, and had to face the music." - “Smith先生泄露了一项顶级机密,必须得承担由此引发的后果。”
- "The teacher has got the truth. I "m afraid you" ll have to face the music." - “老师已经知道了真相,恐怕你得要接受惩罚了。”
- "He's squandered his money and now he's got to face the music." - “他把钱挥霍一空,现在得承担自己行为的后果了。”
短语"Face the music"可能来源于军队的一个传统,犯了错的军官在鼓点的伴奏下被驱逐出自己的军团,这时候的音乐听起来一定非常刺耳吧。
《道德经》有言“富贵而骄,自遗其咎”,如若富贵之后变得骄横,那就是给自己留下祸根,犯的错都是自取其咎,"face the music"。
,