葡萄牙女诗人Maria Horta的这首情诗,简短优雅,意境悠远,俘虏了无数葡萄牙怀春男女的心。可若用汉语诗歌和各大方言表达出来,更是惊艳四射,让人不禁感慨汉语的强大。
Morrer de amor
Morrer de amor / ao pé da tua boca
Desfalecer / à pele / do sorriso
Sufocar / de prazer / com o teu corpo
Trocar tudo por ti / se for preciso
简单粗暴版
亲吻你双唇的一刹那,顿觉爱如潮水将我包围
望着你醉人的笑容,我满目眩晕
轻抚你身体所带来的愉悦,让我几度窒息
为了你,抛弃江山亦不惜
温州话版
你哈嗯亲一物,嗯歪贼爱囧死kei。带嗯鞋一物,嗯歪木以用得。早近你,嗯歪卡武到死。物了你,嗯苦忆副去一骑。
青田话版
攒泥个德聚,敌意各日嘎。给过哎如劫遂伯缚。息妮局拧个得面。我啊京息欢瓷勒。母尼三体打勒个夸落。午多勒遍欢阔。 未勒匿,无飞一恰东丝。
福州话版
米女,哦女嘴的时候,歪滴心几乎要跳出里。女笑起来丫中,歪看拿都吧铛倒了。女身材丫好,我摸着丫趣伦。女要鞋诺我都给你,千万恩乃跟我客ki。
东北话版
哎呀妈啊,这小嘴,杠杠的,把俺的命都给整没了。这笑容,贼拉甜,俺就瞅了一眼,蔫儿了。这身材,忒火了,把俺的心都给闹宽了。老妹,整个旮旯就没人像俺这么稀罕你,给俺当媳妇吧,要啥都给你。
粤语版
從我親吻你雙唇的一剎那,就感到覺愛好似潮水一樣將我包圍。望着你醉人的笑容,我滿目眩暈。輕撫你身體所帶來的喜悅,讓我幾度窒息。若需要,我願意付出一切抱你歸。
文艺版
你的香唇,令我醉生梦死
你的莞尔,令我目光迷离
你的娇躯,令我欲罢不能
你愿,我可
倾尽一世温柔,换你一次回眸
离骚版
念切切浮梦兮,隐约伊人桃花溪。庄蝶轻舞相伴兮,欲与粉唇争高低。思鸟唤春未然兮,伊之一笑春遍堤。桃树妖妖弄骚兮,见伊柳腰也折膝。余心痴痴盼伊兮,舍弃江山亦不惜。
三字经版
彼之美,世无双。天上人,误入尘。
樱桃嘴,凝脂唇。勾人魂,摄人魄。
嫣一笑,百媚生。帝王倾,神灵噬。
肤如玉,骨若水。轻盈间,万物止。
彼有意,吾有情。予一心,伴千年
四字版
其唇若何,雪原牡丹。
其笑若何,天涯云霞。
其态若何,南海人鱼。
吾心若何,千古磐石。
五言打油诗
低眉欲亲吻,阎王找上门。
痴痴望笑颜,duang当头一棒。
轻抚柳腰肢,被电成口吃。
再也不敢了,要啥都给你。
七言绝句版
丹唇皓齿露凝香,一颦一笑化冰霜。
当时罗裳泛乌江,或无霸王孤魂殇。
咆哮体
你知道我有多爱你吗啊喂!!!刚想亲你,就觉得幸福得要死掉了!!!死掉了!!!死掉了!!!!!!!!!!!!!!
就连你的笑都倾国倾城啊喂!!!蒙娜丽莎的微笑也黯然失色啊!我看着都快晕倒了!!!晕倒了!!!!!!晕倒了!!!!!!!!!!!!!!!
还有你的香肌玉体啊喂!!!!!!我摸看都窒息了!!!窒息了!!!窒息了!!!!!!!!!!!!!!!!!!
天了哪,你要什么赶紧说啊喂!!!!!!我都给你!!!都给你!!!都给你!!!!!!!!!!!!!!!!!!
葡萄牙宝马街(ID:PT-ruadapalma)
,