(文章内容来自微信公众账号:考虫考研;作者:石麻麻),今天小编就来聊一聊关于考研英语长难句和翻译一起看?接下来我们就一起去研究一下吧!

考研英语长难句和翻译一起看(考研英语英语长难句)

考研英语长难句和翻译一起看

(文章内容来自微信公众账号:考虫考研;作者:石麻麻)

长难句

The study of law has been recognized for centuries as a basic intellectual discipline in European universities. However, only in recent years has it become a feature of undergraduate programs in Canadian universities.

词的处理

be recognized as … 被看成是

intellectual adj. 智力的;聪明的;理智的

discipline n. 学科;纪律;训练;惩罚

feature n. 特色,特征;容貌;特写或专题节目

undergraduate program 本科课程

句子翻译分析

The study of law has been recognized for centuries as a basic intellectual discipline in European universities. However, only in recent years has it become a feature of undergraduate programs in Canadian universities.

几个世纪以来,有关法律的研究一直被看成是欧洲各国大学的一门基本的知识学科。不过,只是在最近几年有关法律的研究才成为加拿大大学本科课程的一个专题。

①首句较为简单,主干为主谓宾的被动形式 = the study of law/ has been recognized as / a basic intellectual discipline. =有关法律的研究一直被看成是一门基本的知识学科。for centuries 和in European universities 为句子的时间状语和地点状语。

②二句为倒装结构,语法规则为:only 状语位于句首或主语之前时,主句半倒装(has it become a …)。如果对待倒装理解困难时,可将句子的主干和修饰成分进行拆分之后,将半倒装句改写会正常的语序,则整个句子重组为:only in recent years it has become a feature of undergraduate programs in Canadian universities. = 只是在最近几年 它才成为加拿大大学本科课程的一个专题.

,