说起好莱坞经典,一定少不了《阿甘正传》这部电影。

阿甘正传印度版维语版:印度版阿甘正传遭差评(1)

上映28年,稳坐评分网站前三名,9.5分的高分让无数影视作品望尘莫及。

在第 67 届奥斯卡颁奖典礼中共计斩获了最佳导演、最佳影片、最佳男主角、最佳改编剧本、最佳剪辑、最佳视觉效果等六项大奖。

阿甘正传印度版维语版:印度版阿甘正传遭差评(2)

这么说可能不太直观,那么说说它的竞争对手是谁你就知道《阿甘正传》的获奖是多么具有含金量了:《肖申克的救赎》、《低俗小说》、《燃情岁月》……

阿甘正传印度版维语版:印度版阿甘正传遭差评(3)

毫不夸张的说,《阿甘正传》影响了全球数亿人。而这次印度终于向《阿甘正传》下手了,而且似乎评价不太好,收获了不少差评,甚至遭到了抵制,这到底是怎么回事呢?

原来,印度买下了《阿甘正传》的电影授权然后改编上映了。

于是就有了今天这部电影——《阿辛正传》

阿甘正传印度版维语版:印度版阿甘正传遭差评(4)

《阿甘正传》讲述了傻小子阿甘的传奇人生经历。

而《阿辛正传》则改成了傻小子阿辛的人生经历,经历了印度从七十年代开始的重大历史时刻。

剧情不说完全一样吧,也算别无二致了。

阿甘正传印度版维语版:印度版阿甘正传遭差评(5)

阿甘正传印度版维语版:印度版阿甘正传遭差评(6)

影片开头就“致敬”了《阿甘正传》中的巧克力经典台词,不过《阿辛正传》里改成了炸脆球(炸脆球就是庸子经常吃的多少带点臭的恒河水灌汤炸脆球)

阿甘正传印度版维语版:印度版阿甘正传遭差评(7)

《阿甘正传》中说:“妈妈说人生就像是一盒巧克力,你永远不知道下一颗是什么味道”。《阿辛正传》则改成了:“我妈妈常说人生就像炸脆球,即便你肚子饱了,你的心也会渴望更多”。

阿甘正传印度版维语版:印度版阿甘正传遭差评(8)

紧接着镜头一转,回到了阿辛的童年岁月。

阿甘是个智商有缺,因为小儿麻痹症腿脚不便的小孩。阿辛也是一样,不过背景地点改到了印度。

阿甘有个青梅竹马珍妮,阿辛也有个青梅竹马鲁帕。

阿甘正传印度版维语版:印度版阿甘正传遭差评(9)

阿甘正传印度版维语版:印度版阿甘正传遭差评(10)

然后阿甘和阿辛都参与了战争,在部队表现都不错,最后都立功,都获得了嘉奖。

然后阿甘去捞虾发了家,阿辛做女士内衣发了家。

阿甘正传印度版维语版:印度版阿甘正传遭差评(11)

阿甘正传印度版维语版:印度版阿甘正传遭差评(12)

后来阿甘和珍妮重逢喜当爹,于是阿辛和鲁帕相逢也喜当爹,然后珍妮和鲁帕都生病去世了,故事完毕。

阿甘正传印度版维语版:印度版阿甘正传遭差评(13)

阿甘正传印度版维语版:印度版阿甘正传遭差评(14)

可以说只要你看过《阿甘正传》,那么《阿辛正传》你基本已经“被剧透”了,只是某些剧情进行了印度本土化改编。

阿甘正传印度版维语版:印度版阿甘正传遭差评(15)

那么既然《阿甘正传》的剧本不差,《阿辛正传》还进行了很好的本土化改编,更是找来了印度国宝级演员阿米尔·汗和卡琳娜·卡普尔,为何还会收获差评呢?

阿甘正传印度版维语版:印度版阿甘正传遭差评(16)

首先最大的原因就是和原版太像了,像确实像了,但是不能看到太多惊喜。这种期待而后失望的落差,我觉得是差评的主要原因。

阿甘正传印度版维语版:印度版阿甘正传遭差评(17)

最后自然是宗教问题了,从阿米尔·汉的《地球上的星星》时候,他就试图用电影来讽刺印度的极端宗教主义。《阿辛正传》自然也不例外,片中阿辛信奉锡克教,而印度人80%以上都信奉印度教。电影中的极端宗教主义被讽刺成疟疾,是带来动乱的罪魁祸首。这也招致了极端很多宗教主义者的攻击,在外国评分网站上狂刷差评,评分只有5.5。

阿甘正传印度版维语版:印度版阿甘正传遭差评(18)

《阿甘正传》之所以感人,是因为塑造了一个永不放弃、一直奔跑的阿甘。讲述了一个只要不放弃,就可能吃到甜巧克力的故事。

阿甘正传印度版维语版:印度版阿甘正传遭差评(19)

而翻拍却不能超越,难免会落入下乘。

那么现在印度仍然执意要翻拍《阿甘正传》难道没想过可能会被骂么?

阿甘正传印度版维语版:印度版阿甘正传遭差评(20)

在我看来,必然想过。

只是,正如美丽国需要阿甘一样,印度同样需要阿辛!

,