法国上译十大经典译制片(上译十大经典译制片)(1)

《叶塞尼亚》海报

故事发生在十九世纪末墨西哥的一城镇--叶塞尼亚是一个吉普赛姑娘,她象一朵迎风吐艳的野玫瑰,年轻、美丽、纯洁,但又自尊。白人军官奥斯瓦尔多上尉偶然遇到了叶塞尼亚,两人一见倾心,产生了爱情。奥斯瓦尔多来到叶塞尼亚所在的部落,请求头人允许他和叶塞尼亚结婚。

让吉普赛姑娘嫁一个白人,这是头人所不能准许的。这时,叶塞尼亚的"外婆"玛亨达要求和头人单独谈话。头人领会了其中的奥秘,同意叶塞尼亚和奥斯瓦尔多结婚。他俩的婚礼在吉普赛部落、按吉普赛礼节、由吉普赛头人主持进行。奥斯瓦尔多和叶塞尼亚搬到了城里一个舒适的住宅里,建立起幸福的小家庭。

叶塞尼亚:当兵的,你不守信用。你不等我了?

奥斯瓦尔多:我已经等了三天了。

叶塞尼亚:呵呵呵,我没跟你说我要来。那现在,你去哪?

奥斯瓦尔多:我想到你们那去,去找你。非要让你……

叶塞尼亚:怎么?哦,瞧你呀,你要是这么板着脸去,连怀抱的孩子也要吓跑了,哈哈哈。

奥斯瓦尔多:你就是喜欢捉弄人,对不对?我可是不喜欢人家取笑我,我现在要教训教训你。

叶塞尼亚:不,不,放开我,放开,放开……我教训教训你,倒霉蛋。你以为对吉普赛人想怎么着就怎么着,那你就错了。我,我不想再看见你了。听见吗!……怎么他流血了?你这是活该,怪谁呢?怎么你死了?不,你这家伙别这样,求求你把眼睛睁开,你知道,你要是死了我就得去坐牢的。

奥斯瓦尔多:你想杀死我?

叶塞尼亚:是的,是你逼得我。

奥斯瓦尔多:你就这么讨厌我亲你?

叶塞尼亚:只有两厢情愿,才是愉快的。如果强迫,只能叫人厌恶。

奥斯瓦尔多:好吧,对不起,我不该这样,可还是你的错。

叶塞尼亚:我的错?

奥斯瓦尔多:嗯,你没有发现自己长的很美吗?这能怪我吗?

叶塞尼亚:你要是再来亲我的话,我马上就砸碎你的脑袋。我们吉普赛人说了算。

奥斯瓦尔多:不,我只想看看你眼睛。

叶塞尼亚:我,我不是来看你眼睛的,你别胡思乱想了。

奥斯瓦尔多:谢谢。

叶塞尼亚:还疼吗?

奥斯瓦尔多:你的手真重,可我心里的创伤比头上的伤还重。没想到我会这么喜欢你。我不象你那么会算命,可我觉得我配得上你。我爱你,吉普赛人……我们认识不过才一个月,虽然时间不长,可我越来越爱你了,叶塞尼亚。

叶塞尼亚:奥斯瓦尔多,我们必须分手了,以后别见面了。

奥斯瓦尔多:必须分手?!为什么?

叶塞尼亚:我们的人,绝不会答应的!

奥斯瓦尔多:噢,我会说服他们的。

叶塞尼亚:不,他们不会放过你。

奥斯瓦尔多:不,你不用担心,我爱你!不论谁,不论什么,都不能把我们分开!

叶塞尼亚:我也爱你,现在我得走了……我爱你!

《叶塞尼亚》----和它的主题曲

那是三十多年前的事了,“文革”刚刚结束,禁忌刚刚打破,墨西哥电影《叶塞尼亚》和《卖花姑娘》、《追捕》、《生死恋》、《大篷车》等影片令人惊喜地出现了。人们立刻喜欢上了影片的故事情节,喜欢上了这个野性难驯,但又真情流露的吉卜赛女郎。禁锢了十年的中国人,透过这个小小的窗口,瞭望着外面的世界,尤其是那穿透心灵,抓紧灵魂的主题曲响起时,全场鸦雀无声,肃然起敬,无论什么人此时都被深深震撼。

法国上译十大经典译制片(上译十大经典译制片)(2)

叶塞尼亚

法国上译十大经典译制片(上译十大经典译制片)(3)

奥斯瓦尔多

有谁会忘记呢?叶塞尼亚和军官奥斯瓦尔多在河边相遇,在小号悠扬的吹响时,叶塞尼娅清脆而有磁性的声音:“嘿!当兵的!……”

多少年,在恍惚中回忆着“叶塞尼亚”。听到这段熟悉的音乐,很多上世纪五六十年代出生的人,都和我一样沉思和陶醉。《叶塞尼亚》是心中一个难以忘怀的名字,它代表着一位美丽吉普塞女郎,一段浪漫的爱情故事,一个纯真年代留下来的珍贵记忆。

就连李梓、乔榛、刘广宁、丁建华等配音演员,也成为当时风光无限的明星,在那时刚刚兴起的电视晚会上,面对狂热的观众,他们把那些几乎人人都会背诵的对白,重复了一遍又一遍,欢呼声、满足感经久不息。

这是心中的经典。这些年代久远的电影也许不再鲜艳,不再时髦,也没有现在大片的光怪陆离,眼花缭乱,但是在记忆深处,让我们感到抚慰和温暖。

上译十大经典配音系列到这里就结束啦,感谢大家的支持!此处摘的十个影片并不是说就是所有译制片中最好的,只是选取了其中十个比较有代表性的分辑讲述。小编还是个年轻的小编,这些片子上映时我还没出生呢(不好意思o( ̄┰ ̄*)ゞ)。发文是一个互相成长的过程,感谢今日头条,也感谢所有来光临我的头条号的朋友们,爱你们~比心♥

,