鸤鸠在桑,其子七兮。

淑人君子,其仪一兮。

其仪一兮,心如结兮。

鸤鸠在桑,其子在梅。

淑人君子,其带伊丝。

其带伊丝,其弁伊骐。

鸤鸠在桑,其子在棘。

淑人君子,其仪不忒。

其仪不忒,正是四国。

鸤鸠在桑,其子在榛。

淑人君子,正是国人,

正是国人。胡不万年?

诗经分几个部分艺术成就最高(152诗经曹风鸤鸠)(1)

译文

布谷鸟在桑林筑巢,小鸟七个细心哺食。

品性善良的好君子,仪容端庄始终如一。

仪容端庄始终如一,内心操守坚如磐石。

布谷鸟在桑林筑巢,小鸟嬉戏梅树枝间。

品性善良的好君子,他的腰带白丝镶边。

他的腰带白丝镶边,玉饰皮帽花色新鲜。

布谷鸟在桑林筑巢,小鸟嬉戏酸枣树上。

品性善良的好君子,仪容端庄从不走样。

仪容端庄从不走样,各国有了模范形象。

布谷鸟在桑林筑巢,小鸟翻飞栖息丛莽。

品性善良的好君子,百姓敬仰作为榜样。

百姓敬仰作为榜样,怎不祝他万寿无疆。

诗经分几个部分艺术成就最高(152诗经曹风鸤鸠)(2)

注释

鸤鸠:布谷鸟。拼音shī jiū,亦作尸鸠。一种常见的鸟,上体灰褐色,下体白色而具暗色横斑,其显著特点是双音节叫声,并把卵产于别的鸟巢中为它孵化。

淑人:善人。

仪:容颜仪态。

心如结:比喻用心专一。朱熹《诗集传》:“如物之固结而不散也。”

伊:是。

弁(biàn):皮帽。骐(qí):青黑色的马。一说古代皮帽上的玉制饰品。

棘:酸枣树。

忒(tè):差错。

正:闻一多《风诗类钞》:“正,法也,则也。正是四国,为此四国之法则。”

榛(zhēn):丛生的树,树丛。

胡:何。朱熹《诗集传》:“胡不万年,愿其寿考之辞也。”

诗经分几个部分艺术成就最高(152诗经曹风鸤鸠)(3)

,