我们都知道语文学科在我们学习中非常重要,而语文学习中让学生感觉最难的部分还是文言文翻译上,由于有些古人的习惯、历史背景等大家不是很了解,就感觉有些困难。

那困难到什么程度呢?今天我们来看一下那些文言文翻译“大型翻车现场”,学生的0分答案太奇葩,就连老师都哭笑不得,严重不符合事实逻辑。

车战文言文翻译(文言文翻译大型翻车现场)(1)

学生文言文翻译“大型翻车现场”,老师看了无奈摇头:没救了

首先是“项羽单(shan)父者”这句文言文,本来是原文的意思是“项羽是单父这里的人”,没想到有同学直接给翻译成项羽只有一个爸爸,这难不成翻译的是字面意思?

然后是刘邦悬赏项羽,这名同学霸气翻译到:“刘邦让全天下都知道,你项羽是我的”,不得不说这同学的历史估计也学得一塌糊涂,那虞姬怎么办?

车战文言文翻译(文言文翻译大型翻车现场)(2)

还有“将军向宠”翻译成“将军一向受到宠爱”,“(老翁)年逾八旬,卒”,这名同学给出了奇葩答案,老翁年龄超过八十岁,去当兵了。不光老翁生气,语文老师也会无语。

就连诸葛亮也被大家翻译成是布依族的了,真是文言文“黑洞”。还有经典的伯牙和子期,“伯牙之所念,钟子期必得之”,也被学生翻译得一塌糊涂。

车战文言文翻译(文言文翻译大型翻车现场)(3)

老师看完这些文言文之后,真的是既无奈又想笑,甚至摇头直呼:这届学生没救了。要是学生文言文翻译都这个样子,也确实有够让老师头疼得了。

车战文言文翻译(文言文翻译大型翻车现场)(4)

那么,怎样提升学生文言文翻译能力呢?

积累好文言常识

文言文学习是整个语文学习中一直非常重要的任务,随着同学们学段的增加,学习的文言文难度也在不断增加,最好同学们在初中阶段打好基础。

积累好文言常识,老师课上重点强调的文言知识和分析文言的方法,大家要记好学会整理,高中特殊句式等都需要重点掌握一下。

车战文言文翻译(文言文翻译大型翻车现场)(5)

初读整体把握

其实,对于同学们来说,拿到一篇陌生的文言文,想要完全弄懂全部含义,确实有些难,但是一般只要大家初读后,整体把握一下文言文的内容就可以。

结合注释和文言知识就能答出来,没有必要过于纠结,纠结的时间越长反而越会出现思路偏差的情况。

车战文言文翻译(文言文翻译大型翻车现场)(6)

一般课内文言文老师会结合课下注释重点讲解和翻译,课内文言文选择的篇目都是比较经典的,而且比较基础。

如果考试出的是课内文言文,大家印象会很深刻,尽量不要丢分,就像给大家看的学生0分答案一样,大部分都是课内文言文,还扣分属实有些说不过去。

车战文言文翻译(文言文翻译大型翻车现场)(7)

文言文的学习也需要有一定历史文化积累

其实,想要翻译好文言文,不光要有文言基础知识储备,还要多少了解一些古代人的风俗习惯、说话方式甚至一些历史故事的历史背景等。

所以,希望大家要加强阅读,课外阅读会弥补大家的知识空白,无意中掌握熟悉的知识说不定以后就能用到,而且还能够帮大家提升阅读和写作能力,激发学习语文的兴趣。

车战文言文翻译(文言文翻译大型翻车现场)(8)

文言文和白话文之间的差距还是很明显的,而且文言文包含的范围也很广,从诗词歌赋到八股、骈文都在其中,所以学生们想要学好这类题型,就要有一定的历史积累。

学生们可以不用全部了解这些文字的涵义,但是也要了解中华文化的传承,所以更应该多去思考文字本身的意思,从根本上来了解它。

车战文言文翻译(文言文翻译大型翻车现场)(9)

文言文虽然理解起来是有一定难度,但是也能很好地提高、锻炼学生的理解能力和分析判变能力,能为学生其他方面的学习带来一定好处。

所以文言文的积累和学习是我们必不可少的一个环节,如果同学们真的想要学好习,就也要多多了解文言文语言,多学习文言文知识。

车战文言文翻译(文言文翻译大型翻车现场)(10)

最后想说

这些学生的文言文0分翻译,真的能让语文老师头疼,自己的劳动成果在同学们身上没有体现出来,反而让学生给气够呛,这放在哪个老师身上都会忍不了吧。

当然,现在也不存在文理分科了,大家都要学习语文,文言文方面薄弱的同学还是要多多注意,避免拉分太多,平时要多注重积累练习和掌握技巧。

车战文言文翻译(文言文翻译大型翻车现场)(11)

学习文言文的过程也是对学生的一种提升,同学们还是要认真学习这些文化知识,将来也能更好地弘扬中华文化,为祖国发展传承贡献一份自己的力量。

今日探讨:

你们觉得文言文翻译难吗?欢迎来和大家一起交流吧!

,