—— 谈鲍勃·迪伦的《犹如滚石》(Like a Rolling Stone)

一首曲子琵琶行(一曲现代的琵琶行)(1)

2016年,发生了多起黑天鹅事件。75岁, 身为歌手、创作人、演员、画家……的鲍勃·迪伦1996、2006、2016年三获诺贝尔文学奖提名,他的终于在2016年获奖被人归为其一。之后,还一度传出其拒领的消息。今天,不谈这个事件,只谈他的一首作品。

鲍勃·迪伦作为一名摇滚巨星,创作并演唱的《Like a Rollong Stone》,广为人知。它的歌词是这样的——

Once upon a time you dressed so fine

You threw the a dime in your prime didn`t you

People'd call, say, "Beware doll, you're bound to fall"

"You thought they were all kiddin' you

You used to laugh about

Everybody that was hangin' out

Now you don't talk so loud

Now you don't seem so proud

About having to be scrounging for your next meal.

……

How does it feel

而这首歌,让我想到了唐代大诗人白居易的一首诗——《琵琶行》。

《琵琶行》是我们耳熟能详的一首诗。为我们贡献了“千呼万唤始出来,犹抱琵琶半遮面”、“此时无声胜有声”和“同是天涯沦落人,相逢何必曾相识”等千古名句,其中的“商家重利轻别离”、“门前冷落鞍马稀”和“春江花朝秋月夜”等语句也人尽皆知,而其中的描写“大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私语。嘈嘈切切错杂弹,大珠小珠落玉盘。”等语句美不胜收,词句华美。但又绝非诗人炫技,读之皆懂。当然,最为精彩的是诗人“同是天涯沦落人,相逢何必曾相识”的主题。这两句诗千百年来被人们心口相传,成为千古名句。

《Like a Rolling Stone》和《琵琶行》一首歌、一首诗,异曲同工,都是由一人之人生变故写起,咏人生之无常,叹世事之难测。在某种程度上可以说,《Like a Rollong Stone》是一曲现代版的《琵琶行》。

鲍勃·迪伦的歌词更简单、直白,笔触也多在主人公一人身上,更多的是直接批评主人公自身;而白居易作为唐代最著名的诗人之一,文笔优美,而又浅显易懂,多名句,属佳篇当无争议,更难能可贵的是,白居易由人及己,由琵琶女联想到自己,再把其意扩大到任何一个“天涯沦落人”身上,使整首诗瞬间升华,直指人的灵魂深处。让笔者忍不住拍案叫绝,太棒了!

古人说,“文以载道”。《Like a Rollong Stone》和《琵琶行》都在表达作者的思想。而《琵琶行》以其传世的佳句突显其艺术价值,以其放之四海而皆适的情感关怀突显其人文价值,更胜一筹。

当然,《Like a Rolling Stone》和《琵琶行》均属艺术佳作。如果你喜欢《Like a Rolling Stone》,尽情地欣赏吧,听一听鲍勃·迪伦的歌声;如果你喜欢《琵琶行》,不妨再找出诗人原作,诵读一下,让你的心灵再感受一下诗人的情怀吧!

,