中文里的一些常用语,例如“你行你上啊”、“好好学习天天向上”,常被翻译成极具特色的中式英语:"you can you up"、"good good study day day up",今天小编就来聊一聊关于你行你上的英文?接下来我们就一起去研究一下吧!

你行你上的英文(英语到底怎么说)

你行你上的英文

中文里的一些常用语,例如“你行你上啊”、“好好学习天天向上”,常被翻译成极具特色的中式英语:"you can you up"、"good good study day day up"。

这些硬核说法朗朗上口,但是却不正确哦。

01

put up or shut up

你行你上啊、要么行动要么闭嘴

“你行你上啊”这句话,可以对应英文短语"put up or shut up"。Put up在这里是“直接行动”的意思;shut up是闭嘴的意思。整句话直译过来就是「要么行动要么闭嘴」。

两者不仅在含义上接近,读起来的语气语调也很得劲。充分表达了说话人的无奈与怒气。

No question, this is what is called a 'put up or shut up' moment for lawmakers.

毫无疑问,对于立法者而言,目前就是所谓的‘要么采取行动,要么闭嘴’的时刻。

-Can you solve the problem today? It's not hard, is it? We've been waiting a long time.

-Put up or shut up.

-今天能解决问题吗?这不难吧。我们等了很久了。

-你行你上。

02

all washed up

全完蛋了

Wash是洗东西的"洗"。但是,all washed up的意思是彻底完蛋,和洗得干不干净毫无关系哦。

Did you hear that Gloria's marriage is all washed up? She found her husband was seeing another woman.

你听说了没有,格洛里亚的婚姻是彻底完蛋了。她发现她的丈夫有外遇。

He started drinking, turned into an alcoholic, and just two years later he was all washed up.

他开始喝酒,逐渐酗酒成习。这样,只过了两年,他的棒球生涯也就完蛋了。

03

put on the back burner

暂时搁置

我们经常说做事要分得清轻重缓急。有的时候,迫于现实情况,不得不把正在做的事或计划要做的事先搁置一边。在英语中这叫做:put on the back burner。

Back指的是后边,而burner是做饭的炉子。美国的厨房里,炉台上一般都有四个炉口,前面两个,后面两个。人们往往把很快能煮好的东西放在前面炉子上煮,把一些要慢慢煮的东西放在后面的炉子上。这就是put on the back burner这个俗语的来源。

Joe, I know you're working on the Anderson contract, but let's put it on the back burner for now. We need your help on the new Jones contract--it's worth more than five million dollars.

乔伊,我知道你现在正在处理安德森合同的事情,但是,让我们先把它放一放。我们要你来帮忙处理和琼斯签订的新合同。这个合同价值达五百万美元。

I'm afraid that means we'll have to put our plans to buy a bigger house on the back burner until next year.

我们想买栋大房子的计划恐怕不得不等到明年再说了。

04

turn one's back on someone

不理会某人;不帮助某人

从字面上解释,这是把自己的背对着某人。可是,实际上这是指根本不理会某人,或不肯给那个有困难的人任何帮助。

He turned his back on me and refused to lend me any money when I lost my job.

当我失去我的工作的时候,他根本不肯帮忙,一点钱都不愿意借给我。

My father deserted my mother and me when I was five years old. But I can't turn my back on him now that he's old and sick.

当我五岁的时候,我爸爸抛弃了我妈妈和我。可是,现在我爸爸又老又病,我可不能不管。

05

get on someone's back

对某人唠唠叨叨没完

Get on someone's back 是指对某人唠唠叨叨没完。太太嫌先生不帮忙做家务,先生又嫌太太过于唠叨,这个现象可是没有国界的,哪儿都存在。

I really don't like to get on Henry's back all the time.

我实在不喜欢老是对亨利唠叨。

Helen always gets on my back to make me pick up my clothes when I leave them lying around the house.

每次我把衣服随便扔的时候,海伦总是唠唠叨叨,让我把它们拣起来。

学会了就在留言区扣个“1”哦~

,