前几天,彭昱畅在微博回应恋情:“只是普通人的恋爱,不要过度关注!”“普通”的英文是common还是ordinary?

彭昱畅低情商(只是普通人的恋爱)(1)

彭昱畅低情商(只是普通人的恋爱)(2)

彭昱畅低情商(只是普通人的恋爱)(3)

彭昱畅低情商(只是普通人的恋爱)(4)

darling

英 [ˈdɑːlɪŋ] , 美 [ˈdɑːrlɪŋ]

表示:亲爱的、宝贝。

【例句】

What's the matter, darling?

怎么啦,亲爱的?

honey

英 [ˈhʌni] , 美 [ˈhʌni]

表示:亲爱的,宝贝。

【例句】

Honey, I don't really think that's a good idea.

亲爱的,我不认为那是个好主意。

sweetheart

英 [ˈswiːthɑːt] , 美 [ˈswiːthɑːrt]

表示:亲爱的,宝贝,心上人。

(这种称呼比较老式)

【例句】

Do you want a drink, sweetheart?

想喝一杯吗,亲爱的?