《国际歌》:是谁创造了人类世界?是我们劳动群众一切归劳动者所有,哪能容得寄生虫最可恨那些毒蛇猛兽,吃尽了我们的血肉一旦把他们消灭干净,鲜红的太阳照遍全球这是最后的斗争,团结起来到明天,英特纳雄耐尔就一定要实现这是最后的斗争,团结起来到明天,英特纳雄耐尔就一定要实现,今天小编就来聊一聊关于战争诗配什么音乐?接下来我们就一起去研究一下吧!

战争诗配什么音乐(1887年11月6日国际歌词作者欧仁)

战争诗配什么音乐

《国际歌》:是谁创造了人类世界?是我们劳动群众。一切归劳动者所有,哪能容得寄生虫!最可恨那些毒蛇猛兽,吃尽了我们的血肉。一旦把他们消灭干净,鲜红的太阳照遍全球!这是最后的斗争,团结起来到明天,英特纳雄耐尔就一定要实现。这是最后的斗争,团结起来到明天,英特纳雄耐尔就一定要实现!

列宁称誉鲍狄埃是“是一位最伟大的用诗歌作为工具的宣传家”。 1923年瞿秋白将它从俄文翻译成了中文,因此中国所唱的《国际歌》也只有三段。

鲍狄埃出身于巴黎的一个工人家庭,13岁当徒工,后来又当绘制印花布图样的技工。

1830年巴黎人民起来反对波旁王朝的统治,在斗争中,法国工人阶级充分显示了自己的力量;这次斗争也是使鲍狄埃觉醒的“第一声战鼓”。14岁的鲍狄埃,伴随着革命的枪声,写下反应这次斗争的诗篇——《自由万岁》。

1871年6月鲍狄埃躲过敌人的搜捕,在郊区小巷一所老房子的阁楼上怀着满腔热血和悲痛,用战斗的笔写下了震撼寰宇的宏伟诗篇,一首诗名为《英特纳雄耐尔(Internationale)》的不朽的无产阶级战歌,即“全世界无产阶级的歌”--《国际歌》,对马克思主义革命原理和巴黎公社历史经验加以艺术概括,正式宣告向敌人“开火”;7月被迫出逃。

1871至1880年,鲍狄埃被凡尔赛反革命法庭缺席判处死刑的鲍狄埃,之后一直流亡国外,先后在英国、美国流亡近10年;1880年大赦后回国,参加了法国社会主义工人党。

1887年11月6日辞世。

在他写下那首著名的《国际歌》17年后,也是在他逝世后的第二年,1888年6月比他年轻32岁的法国工人作曲家皮埃尔·狄盖特发现了这首诗词,并以满腔的激情在一夜之间为《国际歌》谱写了曲子,并在里尔的一次集会上指挥合唱团首次演唱,很快这支战歌便迅速的传遍整个法国,之后便从此传遍世界。

1890年出现了西班牙译文的《国际歌》,1899年被译成了挪威文,1901年出现了德文、英文、意大利文的《国际歌》,1906年正式传入了俄国,为了便于传唱,翻译这首歌的俄国布尔什维克党党员柯茨只选择了六段歌词中的一、二、六三段,1923年瞿秋白将它从俄文翻译成了中文,因此我国所唱的《国际歌》也只有三段。

欧仁·鲍狄埃(Eugène Edine Pottier,1816年10月4日 - 1887年11月6日)是法国的革命家,法国工人诗人,巴黎公社的主要领导人之一,《国际歌》的词作者。