#学浪计划# #英语习语# #英语#
寓言故事”狼来了“,大家都耳熟能详,cry wolf 这个习语就是来源于这个故事,可以译为“说假话,骗人,发假情报”等,寓意:
1、to keep asking for help, even when you don't need it. When you really need help, no one believes you.
不停地寻求帮助,即使你不需要帮助。当你真的需要帮助时,没有人相信你。
2、to state that there is a problem when there is none. In the event that a real problem comes up, no one believes you
在没有问题的情况下说明有问题。万一真的出了问题没人相信你
3、to claim that something is happening when it isn't
声称某事正在发生而事实并非如此
4、give a false warning of danger, etc. by crying unnecessarily for help
通过不必要的呼救来发出危险等的虚假警告
例如:
1、The little boy had cried wolf so many times that when he was really sick no one believed him.
这个小男孩经常骗人,以至于当他真的病了的时候,没有人相信他。
解析:so … that … 用来引导结果状语从句,意为“如此……以致于……”。
2、The woman cried wolf so often that when she really needed help the security company took their time to get to her.
这个女人经常假报保险,以至于当她真的需要帮助时,保险公司会花时间去找她。
3、These doomsday cults have cried wolf so many times that no one even listens to them anymore.
这些世界末日邪教已经假传谣言很多次了,以致于没有人听他们的。
4、As the children has cried wolf too often, the parents has stopped taking its notice.
由于孩子们经常说假话,家长们就不再理会了。
解析:as 和 since 用来说明听众已经知道的原因,since 更正式;而 because 用来说明对听众来说很重要的事情的原因。
,