美国高校如云,其中不乏世界级的顶尖名校。可是对美国院校不了解的情况下,极易被中文译名所误导。今儿个,小编就给大家介绍几个被“译名”坑惨了的美国名校。

1. Colgate University

高露洁大学

别来大外英语系(明明是大牛校却被中文译名)(1)

Excuse me?! 卖牙膏的公司办了个大学?

别来大外英语系(明明是大牛校却被中文译名)(2)

真相:其实人家是位于美国纽约州汉密尔顿市的一所顶尖文理学院!在全美文理学院中排名第17哦!(US News 2017)。其实如果译作:“科尔盖特”大学,听起来就好像洋气很多了。

2. Northeastern University

东北大学

亲戚:“在哪儿读的大学?”

俺:“美国东北大学。”

亲戚:“东北大学不是在沈阳?”

别来大外英语系(明明是大牛校却被中文译名)(3)

俺:“……是美国的东北大学,在波士顿。”

别来大外英语系(明明是大牛校却被中文译名)(4)

真相:美国的东北大学在USNews 2017排名里位列39,由于地理位置还是在波士顿市区,申请还是非常热门的。刚好跟咱们的东北大学无论是中文和英文都重了,介绍的时候最好先带上个地点来区分。

3. 西点军校

人家真不是教怎么做西点的。

别来大外英语系(明明是大牛校却被中文译名)(5)

其实原名是The United States Military Academy), 由于学校位于纽约北郊的哈得逊河的 “肘状”的三角岩石坡地上,该地被当地人称为 “West Point”,故习惯上又称“西点军校”。在其二百多年的历程中,培养了众多的美国军事人才,,还为美国培养和造就了众多的政治家、企业家、教育家和科学家,最知名的校友有34任美国总统艾森豪威尔、史迪威(二战美国派中国战区参谋长)、麦克阿瑟(二战盟军司令)等。有传闻说中国的孙立人将军毕业于西点,实际上孙立人将军是毕业于弗吉尼亚军事学院,有南方西点之称。

4. University of California Berkeley

加州大学伯克利分校

HR:“在美国哪所大学读书啊?”

俺:“加州大学伯克利分校。”

HR:“不好意思,我们是大企业,不要分校的”

俺:……

别来大外英语系(明明是大牛校却被中文译名)(6)

真相:在学术界,伯克利的名字能震死不少人。因为这里简直是群星闪耀,诞生了数不清的世界级学术大师,光诺贝尔奖就得了69个。该校是世界上最负盛名、最顶尖的公立大学。2017世界大学排名:第三!

别来大外英语系(明明是大牛校却被中文译名)(7)

UCLA、UCSD、UCSB、UCI、UCDavis 的学生同遭遇。其实加州大学系统下10所分校,都是独立自主招生办学的大学,只是所在地不同所以翻译的时候才译成分校。刚刚所提到的几所分校,在全美排名全部在Top 50. 另外一所加州大学旧金山分校不招收本科生,但是在生物医药方面是殿堂级神校。

5. Texas A&M University

德州农工大学

听名字感觉不咋地,似乎毕业了不是做农民就是做工人……

别来大外英语系(明明是大牛校却被中文译名)(8)

实际上,这所学校在美国德州非常有声望。德州甚至有谚语:A&M大学校友,在德州境内可如子弹般飞射横行。嗯!就是这么任性!

6. Rice University

别来大外英语系(明明是大牛校却被中文译名)(9)

大米大学?

别来大外英语系(明明是大牛校却被中文译名)(10)

其实正式的译名是“莱斯大学”,大米是中国学生对学校的昵称啦。学校位于德州的休斯顿市,是一所全美顶尖的研究性高校(USNews排名15),多年来以工程、管理、科学、艺术、人类学闻名,以高水平的教学态度、小班规模的教学吸引了许多优秀学子前来求学。

7. University of Notre Dame

圣母大学

别来大外英语系(明明是大牛校却被中文译名)(11)

咱天朝的孩子可能对于这个学校的名字比较抗拒。但是真实的情况是怎么样的呢?

一个在美国读本科的中国学生,考虑申请研究生的时候,看到这个学校有自己想申的硕士项目,但是对于这所学校不太了解,于是直接问自己的美国室友这所学校怎么样。结果美国室友用看傻瓜的表情跟他说:“It is a great school! They Know everyone!”——意指商学院的校友网络非常强大。

别来大外英语系(明明是大牛校却被中文译名)(12)

圣母大学往年在中国招收的学生并不多,所以中国学生对她的了解也一直不够全面。学校创立于1842年,是坐落在印第安纳州的一所由天主教徒创办的教会大学,在2017年USNews美国大学排行中位列第15位。圣母大学带有浓厚的宗教和上流社会色彩,在该校历史上诞生过许多社会名流和政府官员。

8. Middlebury College

明德学院

西安有一个名字一模一样的三本院校啊~

别来大外英语系(明明是大牛校却被中文译名)(13)

实际上,明德学院(Middlebury College)是全美顶级文理学院之一,该大学以其卓越的学术声誉在美国文理学院排名中名列第4位,同时也是美国最古老的高等学府之一。如果对于明德的录取要求不是很明确的话,可以对比一下挚拓往年录取的学生的成绩:美高毕业,TOEFL 112,SAT 2280 (折合新SAT约为1550)。

9. UIUC-伊利诺伊大学香槟分校

别来大外英语系(明明是大牛校却被中文译名)(14)

UIUC人对自己学校的吐槽是这样的:名字又臭又长,又伊利又香槟的,实在是不能更野鸡了。

别来大外英语系(明明是大牛校却被中文译名)(15)

真相:学校全名是University of Illinois at Urbana-Champaign,创建于1867年,位于伊利诺伊州幽静的双子城厄巴纳–香槟市(下期我们来吐槽一下美国人起地名的创意),是一所享有世界声望的顶尖研究型大学。工程学院是全美顶尖,跟麻省理工齐名,会计专业也是全美数一数二的强势专业。

10. Miami University,Oxford

迈阿密大学牛津

迈阿密大学和牛津大学搞的2 2项目?

别来大外英语系(明明是大牛校却被中文译名)(16)

真相:人家也是美国的公立长春藤学校,全美排名前100,只是所在的城市叫牛津。当然学生们已经被问烦了,已经懒得解释。

 于是后来有了这样一段对话

A:你是哪个学校的啊?

B:迈阿密牛津

A:哦哦哦,海滩很爽吧

B:(估计这SB也没去过俄亥俄,懒得跟他解释了)对对对,天气也很好,海风很足

A:我就说嘛,哦对了,我是佛罗里达州立的,就在你们对面

B:……

别来大外英语系(明明是大牛校却被中文译名)(17)

11. American University

美国大学

亲戚:“你在哪儿上学?”

俺: “美国大学”

亲戚:“美国哪个大学”

俺: “就是美国大学”

亲戚:“知道你是去美国上大学了,还不告诉是哪一所,装什么逼,任什么性?!”

别来大外英语系(明明是大牛校却被中文译名)(18)

真相:这个名字确实很有误导性,不过人家确实就是叫American University,而且是在美国的首都华盛顿特区,在政治学、公共政策、管理以及国际关系等专业学科上有很强的实力。

12. University of North Carolina at Chapel Hill

北卡罗来纳大学教堂山分校

又是浓浓的宗教风扑面而来。

别来大外英语系(明明是大牛校却被中文译名)(19)

实际上:Chapel Hill只是个地名好么。人家是第一家开班并招收研究生的公立大学,美国历史最悠久的大学之一。《泰晤士报》世界大学排名中名列第46,CWUR世界大学排名第40,上海交大世界大学学术排名36。

,